— В этой жизни у меня две роли, сэр Нейл, два обязательства, проникающие в самые сокровенные глубины моего существа. Обе не нравятся. Первое — я должна быть халиурунной своего отца. Мне являются видения, и я посылаю людей на смерть. Я принимаю наркотики, которые обостряют мое внутреннее зрение, но какие-то дни полностью исчезают из моей жизни. Бывает, я не помню, что со мной происходило в течение месяца. Я знаю слишком много и слишком мало. Но я делала то, о чем меня просили, мечтая о свободе, понимая, что мне ее не видать. Я цеплялась за понятие долга, гордилась, что помогаю защищать трон отца — и думала, что таково мое предназначение — и надеялась, что этого будет достаточно. Возможно, так бы и прошла моя жизнь, но потом отец попросил меня сделать нечто… неправильное. Я согласилась, и во мне что-то умерло. В дальнейшем выяснилось, что нарушилось очень и очень многое.
— О чем вы говорите?
— Я нарушила закон смерти.
На миг Нейл потерял дар речи.
— Моя королева, Мюриель. Она думает, что именно она это сделала, когда прокляла Роберта.
— О, да, она внесла свою страшную лепту. Но мой брат Алхараи умирал, а отец любил его больше всех. Он приказал мне остановить его смерть, и я сумела это сделать, не ведая, что творю. Как только мне стали ясны все последствия, я попыталась исправить закон — возможно, мне бы это удалось, ведь я лишь остановила приближение смерти брата, но не вернула его к жизни. Но тут Мюриель произнесла свое проклятие и вернула Роберта к жизни, и закон был окончательно нарушен.
— А что стало с вашим братом?
— Он отправился в Вителлио за Энни. Потом наши люди нашли его разрубленным на множество частей — кажется, это сделал ваш друг Казио. Эти части все еще жили. Существует ритуал. И сила перешла моему кузену Хротвульфу, которого вы порубили на куски, — Она пожала плечами. — Так или иначе, но после того, как я превратила своего брата в носчолка, я больше не хотела иметь к этому никакого отношения. И я сбежала.
— А потом вы добровольно возвратились. Из-за меня. И из-за долга перед Ханзой.
— Из-за моего долга перед миром, — поправила его Бринна. — В том, что может произойти, есть и моя вина. И я должна попытаться предотвратить худшее, хотя надежды осталось немного.
— Что предотвратить?
— Я должна остановить вашу королеву Энни.
— Почему? Я знаю, что ваш отец хочет завоевать Кротению.
— О, да, он хочет, — сказала Бринна. — Однако я не стала бы возвращаться домой, чтобы удовлетворить его жажду власти. Я не стала бы участвовать в войне, которую ведет тщеславный старик.
— Так в чем истинная причина?
— Если королеву Энни не остановить, она уничтожит всех.
Лес пах свежестью зелени и дождем. Мюриель постаралась сосредоточиться на этих ощущениях, увидеть красоту в последний раз в своей жизни. Она не хотела умереть в страхе.
«Все умирают, — думала она. — Не сейчас, так потом. Спасения все равно нет.»
Однако ее тело яростно протестовало. Ей хотелось умолять, и с каждым мгновением было все труднее держать себя в руках.
Как далеко до болота? Сколько ей осталось жить?
Беримунд был полон решимости, Мюриель это видела. Вместо юноши перед ней был суровый мужчина.
Мюриель захотелось еще раз увидеть Энни. Ей следовало многое сказать дочери, пока у нее был такой шанс.
Неужели Энни предвидела такой поворот событий? Мюриель не могла отмахнуться от этого вопроса. Неужели дочь послала ее на смерть? Быть может, ее гибель послужит какой-то великой цели?
Она должна быть смелой — осталось совсем немного.
— Беримунд, — тихо сказала она. — Пожалуйста, выполните мою просьбу.
— О чем вы?
— Пусть сэр Нейл и Элис отвезут мое тело в Лири. Обещайте мне хотя бы это — я хочу найти покой рядом с моими предками.
Беримунд посмотрел на Мюриель так, словно она сошла с ума, и ее сердце сжалось.
— Неужели вы полагаете, что я намерен вас убить? — рассерженно спросил он.
Мюриель не могла сразу ему поверить.
— Но Маркомир…
— Отец стар и почти безумен. Я не стану вас казнить, повинуясь его прихоти. Это противоречит всем законам чести и благородства. Мои братья всегда выполняют его приказы, но я не буду этого делать.
Мюриель почувствовала облегчение, но до конца не успокоилась.
— И куда мы направляемся?
— В одно место, о котором знают только мои братья волки и я, — ответил Беримунд. — Мы нашли его в те дни, когда много путешествовали. Там вы будете в безопасности, пока я не сумею утихомирить отца, или организовать ваше возвращение в Эслен.
— И вы это сделаете?
Беримунд мрачно кивнул.
— Я не предатель, — заявил он. — Наша война с Кротенией святая и справедливая. Но из этого не следует, что наши действия становятся справедливыми, святыми и правильными. Я не стану при помощи зла сражаться со злом.
— Моя дочь не зло, — возразила Мюриель.
— А я и не рассчитываю, что вы в это поверите, — ответил Беримунд.
— Как вы думаете, во мне есть зло? — спросила Мюриель.
Он покачал головой.
— Я считаю, что вы благородны во всех отношениях, — Он улыбнулся. — И я никогда не слышал, чтобы кто-то так говорил с моим отцом. Уже за одно это я готов сохранить вам жизнь.