Читаем Настоящее чудо полностью

Вне сомнения, Рик не ожидал, что первые признаки возрождения он почувствует сегодня утром. Отчасти он уже злился на себя и испытывал вину. Он решил, что предал память Тины, заинтересовавшись другой женщиной. Психолог предупреждал его и об этом. Он говорил: совершенно нормально чувствовать себя виноватым, чувство вины может преследовать Рика довольно долго.

Рик злился не только потому, что продавщица была невероятно красивой, но и оттого, что она вздумала потакать Тессе. Он не желал, чтобы эта женщина угождала девочке и ему. В конце концов, Тесса его дочь.

Очевидно, продавщица подумала, что у него недостаточно денег для покупки Колобка, поэтому снизила цену. Рику пришлось признать, что это задело его гордость. Но, поразмышляв об этом, он понял, что именно его терзает.

Меньше всего ему хотелось увлекаться как продавщицей из магазина «Гензель и Гретель», так и любой другой женщиной. Но он не мог отрицать, что она сильно его привлекла.

Она оказалась первой женщиной после смерти Тины, которая заставила его не думать о покойной жене хотя бы несколько минут, поэтому Рик почувствовал себя уязвимым. Ему не понравилось, что эта женщина начала играть роль Санта-Клауса. На Рика нахлынуло столько эмоций, что он стремительно покинул магазин.

Никто не заменит Тессе мать. И Рик не желал, чтобы в его жизни снова появилась женщина. Он не хочет снова переживать любовные чувства. Ему было слишком больно терять Тину. Он не переживет эту боль во второй раз. Они с Тессой достаточно настрадались. И он сделает все от него зависящее, чтобы они оба больше никогда не страдали.

Чертовски разочарованный перспективой снова встретиться с понравившейся ему женщиной, Рик наклонился, поцеловал дочь в лоб и отправился в свою комнату. Возможно, ему удастся отправить в «Гензель и Гретель» своего напарника. В любом случае визит будет кратким.

Прежде чем лечь спать, он прошел в гостиную и расставил под елкой группу эльфов, купленных накануне. Когда Тесса проснется утром, услышит музыку, прибежит сюда, увидит эльфов и обрадуется.

Теперь следует выбросить из головы мысли о продавщице и отправляться спать. Но вряд ли ему удастся уснуть. Перед глазами Рика стоял ее образ, он отчетливо представлял ее улыбку и сверкающие голубые глаза.

В десять часов следующим утром Арни остановил пожарную машину напротив пострадавшей художественной галереи. Вокруг дома ходила инспекционная группа пожарных.

Увидев Бентона, Рик вылез из машины и подошел к своему светловолосому другу. У него и его жены, Дианы, привлекательной брюнетки, было двое детей: дочка Джули дружила с Тессой и ходила с ней в одну группу детского сада. Они все очень сблизились во время болезни Тины.

Бентон похлопал Рика по плечу:

– Благодаря тебе мы выяснили, что здесь работал тот же поджигатель, который подпалил универмаг три недели назад. Он свалил художественные полотна в кучу, положил под них картонную коробку из-под молока, наполнив ее бензином, и сделал фитиль из куска рубашки. Горение было медленным, но довольно разрушительным.

– Вероятно, он покинул здание по пожарной лестнице, выбив стекла в окне третьего этажа, через которое мы проникли в галерею. Я подумал, что стекло лопнуло от пламени.

– Будем надеяться, его скоро поймают. Я переговорил с начальником полиции. Центр города будет под усиленным наблюдением охраны до конца праздников, – заверил Бентон.

– Это хорошо.

– Как дела?

Рик ответил честно:

– Лучше не спрашивай.

– Так я и думал. Мы с Дианой устраиваем небольшую вечеринку в субботу вечером. Приходи. Там будет Сюзи Андерсон из третьего пожарного расчета и другие. Она спрашивала, придешь ли ты. – Он поднял руку. – Я знаю, что ты собираешься мне ответить, но, по крайней мере, пообещай, что подумаешь над моим предложением.

– Сюзи – хороший пожарный и приятная женщина, но она так долго со мной работает, что я отношусь к ней как к обычному напарнику, Бентон. Все хотят свести меня с ней, но я просто не могу этого сделать. Я не чувствую к ней никакой искры. А без нее…

– Тогда приходи с другом, чтобы у Сюзи не было никаких идей на твой счет. Если у твоей домработницы выходной, приводи Тессу. Она поиграет с Джули.

Рик знал, что его ждут напарники. Он решительно повернулся к своей команде:

– Мэл, ты и Арни отправляетесь в цветочный магазин и магазин «Гензель и Гретель». Хосе, ты идешь в химчистку на другой стороне улицы. Я проверю типографию. – После того как мужчины ушли, Рик посмотрел на Бентона и похлопал его по плечу: – Спасибо за приглашение. Я обещаю, что подумаю.

Его друг подмигнул:

– Ладно.

Перед тем как перейти улицу, Рик оглянулся на магазин «Гензель и Гретель». Вчера он увидел в витрине женщину с голубыми глазами и ангельским лицом в обрамлении золотистых волос. Вчера ему показалось, будто его ударило молнией. Но сегодня этой женщины там не было. И из витрины пропал Колобок. Остается надеяться, что игрушку еще не купили. Он попросит Мэл и Арни обо всем разузнать. Если Колобка убрали с витрины и выставили в зале, то Рик его купит.

Перейти на страницу:

Все книги серии Gingerbread Girls

Похожие книги