Вайолет хотела всё это, пусть и никогда не упоминала о возможности завести ребёнка, и Генри с опаской ждал, когда этот вопрос всплывёт.
— Я просто хочу быть с тобой, — уверенно соврал Генри, а потом шутливо добавил, — и дописать главу.
Вайолет подозрительно сузила глаза и кивнула, но Генри знал, что она ему не поверила и была права. Вайолет всегда была права.
*
Он поделился этим с Реджиной.
— На самом деле я хочу перестать испытывать сомнения, — честно сказал Генри, — и быть по-настоящему сильным человеком, которым не являюсь. А меняться мне поздно. Чего нет, того нет…
— Это ведь не так, — покачала головой Реджина. — Совсем не так.
— Не забывай, что я не тот Генри, которого ты знаешь, мам, — развёл руками Генри. — Я ничего не помню. По сути не знаю, кто я. А мешает этому, видимо, моя натура.
— Тогда, быть может, стоит вернуться? — предложила Реджина. — Не поедем в Сторибрук, а просто вернёмся домой?
Генри задумался и утвердительно кивнул. Это было правильно.
Они вернулись в отель, и Реджина включила свой телефон, хотела позвонить Чарли и сказать ему, что возвращается, но её ждал неприятный сюрприз: сообщения из Сторибрука. Эмма, Зелена, Белль. Больше всего сообщений было от Белль, больше пятидесяти. В самых последних миссис Голд уже не стеснялась в выражения.
— Я еду в Сторибрук, — решила Реджина. — Но ты возвращайся к Вайолет.
— Нет, я еду с тобой, — настоял Генри.
***
Дэвида Нолана потревожили звуки флейты, долгие, далекие, мистические. Он поднял голову и встретился взглядом с Синдальтом, играющим на странном многоствольном духовом инструменте.
— Это сиринга, — пояснил Синдальт. — На чём-то подобном играл убийца моего брата.
— Мне жаль, — сказал Дэвид в силу привычки. — Кем он был?
— У него был неполный инструмент, лишь часть, — продолжал Синдальт, будто не слышал вопроса. — Магическая музыка! Прибежище несчастных душ. Знаешь, он был единственным, кого я пощадил. Быть может, даже не мог убить. Его бессмертие зависело от магии одного острова и страшной сделки, которую он заключил. Но, между нами, не такой уж и страшной.
Это звучало знакомо — остров, вечная жизнь… Неужели Питер Пэн? Следующие слова полностью подтвердили догадку.
— Он продал своего сына за вечную молодость, — улыбнулся Синдальт. — Просто отказался и всё, отрезал ненужное. А ещё сказал, что убьёт его, если тот решит поквитаться. Да и меня бы убил с радостью, но вместо этого он убедил меня, что я должен быть ему благодарен.
— За убийство твоего брата? — с отвращением и удивлением спросил Дэвид.
— Видишь ли, мистер Нолан, — Синдальт прекратил играть. — Если бы он не убил моего брата, то я не стал бы тем, кем стал, и не увидел бы того, что увидел. Он в некотором роде открыл мне глаза на этот мир. На все миры. Нет ничего ценнее собственной жизни, мистер Нолан. Вот урок моего старого друга.
— Только теперь твой друг мёртв, — желчно сказал Дэвид. — Просто уничтожен. То же будет и с тобой.
— Не знал, — хмыкнул Синдальт. — Жаль. Но со мной такого не будет. Ты знаешь, насколько смешно это слышать от будущего мертвеца?
— Если бы я нужен был тебе мёртвым, ты бы уже убил меня, — расплылся в улыбке Дэвид, вытягивая ноги. — Зачем ты держишь меня здесь?
— Ты станешь моим пропуском. В твой дом и дом твоей дочери.
— Зачем они тебе?
— Мне нужна кровь каждого, в ком есть магия, — Синдальт наблюдал за его реакцией. — Маленькая Эльза и Грэм пока не мои. Хочу восполнить этот недостаток.
Дэвид рванул вперёд и вцепился в прутья клетки, чего противник и добивался. Синдальт схватил его за руку, распорол ножом и налил крови прямо в флейту. Дэвид отпрянул, зажимая рану целой рукой.
— Благодарю, мистер Нолан, — с этими словами Синдальт удалился в соседнюю комнату.
Надолго, где-то на час или два, всё смолкло, а потом раздался писк, и из тойкомнаты выбежало около десяти крыс. Они уверенно неслись вперёд, подпрыгивая, движимые некой страшной силой.
— Что ты делаешь?! — кричал Дэвид, дергая за прутья. — Стой!
— Они не причинят им большого вреда, — Синдальт вышел к Дэвиду. — Просто принесут мне то, что я хочу, проникнув туда, куда никому, кроме них, не проникнуть.
Синдальт взмахнул рукой, и рана Дэвида затянулась.
— Ты мне ещё пригодишься, мистер Нолан, — усмехнулся он, уходя. — Мы же не хотим заражения.
Дэвид бессильно осел на пол.
***