Её галстук слегка ослабел, затем стянула через голову, прежде чем она начала расстегивать блузку. Гарри поймал вспышку белой ткани, когда её блузку расступилась, и у него было ужасное воспоминание о том, как он стирал белье Дурслей. К счастью, изображение Петунии исчезло, когда Гермиона сняла блузку, обнажив бледную кожу, с маленьким тренировочным бюстгальтером.
Она бросила блузку на стол, затем расстегнула юбку, позволив ей упасть на пол. Она остановилась и посмотрела на него. "Ты хочешь, чтобы я сняла их или хотел бы сделать это сам?"
Гарри мгновенно двинулся вперед, и подошел ближе. "Э-э, ...я ... тебе понадобится помощь".
С тихим хихиканьем (в конце концов, она услышала рассказ мамы, о том, как совершенно бесполезный папа снимал лифчик), она кивнула.
"Мм...Я делаю то же что и ты?" робко спросил Гарри. На её кивок, он протянул руку, обхватив её за ключицу, прежде чем протянуть руку к лифчику.
"Это сзади". Прошептала Гермиона, наблюдая, как он исчез позади неё. "Это крючок и застежка. Возьми верхнюю часть и потяни в сторону". Она почувствовала, что лифчик натянулся на мгновение, затем отпустил, когда Гарри успешно расстегнул его. "Ох...одной рукой. Определенно потенциал есть, Поттер".
Его руки тянулись к плечевым ремням, мягко подталкивая их к её рукам. Она протянула руки перед собой, позволив лифчику упасть на пол, прежде чем она положила руки себе на бок, неосознанно отражая позу Гарри раньше.
Вместо того, чтобы мгновенно приблизиться к фронту, Гарри мягко провел руками по её спине, прослеживая небольшие борозды, оставленные на её упругой коже. Она слегка вздрогнула, когда его нежные пальцы вызвали маленький зуд. Его руки продолжали порхать над её плечами, мышцы там уже демонстрировали признаки определения. В конце концов, это будет около десяти килограммов тяжелых книг.
Его руки прошлись по её бокам, вызвав небольшую щекотку, когда Гарри обхватил её за живот, втянув её в короткое, но очень приятное объятие. Она слышала, как он глубоко дышал, вдыхая запах её волос, на мгновение, положив подбородок на плечо.
"Продолжай, Гарри". Она тихо шептала. Словно ожидая ответа, руки Гарри развернулись, нежно погладив её грудь, слегка коснувшись сосков. Она вздохнула, когда он провел руками сверху вниз.
К её шоку Гарри, похоже, не сосредоточился на её сосках. Она читала несколько журналов о здоровье своей матери, где женщины писали о проблемах с их любовной жизнью, в которой они жаловались, что их партнеры, похоже, не понимают грудь. Казалось, у Гарри не было этой проблемы.
Его руки медленно скользили к её талии, нежно дотронувшись до пояса на её трусиках. Он остановился. "Ты хочешь, чтобы я продолжил?" Он нервно прошептал ей на ухо. Она вздрогнула, когда его дыхание прошло к её мочки уха.
"Да". Она дрогнула. "Пожалуйста, Гарри".
Освободив талию, Гарри оттолкнул трусики, Гермиона почувствовала, его дыхание на спине, когда он опустился на колени. Она подняла ноги, по очереди, чтобы Гарри мог снять трусики, а затем остановился.
После нескольких нервных секунд руки Гарри стали медленно поглаживать её ягодицы, дыша на них, давая понять, что его лицо довольно близко. Она слегка отшатнулась, когда почувствовала, как его губы целуют каждую ягодицу, прежде чем его язык прошелся по расселине.
Его руки мягко поглаживали по её бедрам несколько мгновений, прежде чем он положил руки ей на бедра, мягко побуждая её обернуться. Глубоко вздохнув, Гермиона обернулась обнаженная перед Гарри.
Подняв взгляд на промежность, Гарри не сводил с неё глаз, пока его руки блуждали вверх и вниз по её бедрам, прежде чем снова остановиться на её бедрах.
"Продолжай, Гарри". Спустя несколько мгновений отозвалась Гермиона.
Кивнув медленно, Гарри начал пробираться пальцами по животу, медленно опускаясь. Как и он, у нее не было ни одного лобкового волоса. Когда его руки коснулись краев её бедер, она раздвинула ноги, увеличивая расстояние между её бедрами. Гарри наклонился ближе, осторожно провел пальцем по её отверстию, слегка вздрогнув.
"Мокро". Гарри сказал нейтрально. "Это...это твоя Бартолиновая железа, не так ли?". Он спросил. (п/п: Гугл в помощь, товарищи!)
"Д-да". Она запиналась.
Гарри наклонился ближе, вдыхая. "И у неё есть запах".
"Гарри!" Гермиона сделала шаг назад, нахмурилась. "Это очень грубо!"
Он поднял глаза, немного смутившись. "Что именно?"
"Говорить, что я пахну, Гарри!" Она щелкнула.
Осталась путаница. "Что? У моих туфель есть запах, у твоего бледного лака есть запах, у пирога есть запах. Говорить, что что-то обладает запахом, не означает, что это плохо".
Правильно наказанная, Гермиона медленно шагнула вперед. "Извини, Гарри, не так поняла, но запах, вероятно, не лучшее слово, чтобы описать...это. Говорить "что-то пахнет" обычно означает плохой запах. Вероятно, аромат будет лучше".
Он кивнул. "Ладно, у нее есть аромат". Он улыбнулся ей. "Если это какое-то утешение, это очень приятный аромат". Он приблизился и глубоко вдохнул, заставив ее покраснеть.