Читаем Настоящие русалки не носят кольца на пальцах полностью

— Джейд! Мне показалось, что это ты.

— Доктор Баскер! — моя голова взлетела. Я ударилась об док.

— Ох, ты в порядке? — её рука взлетела к волосам. Она поморщилась. Возможно, какая-то психотерапия, метод отображения.

— Ага, — я потерла свою голову и медленно двинулась под док. — Абсолютно точно в порядке.

Но внутри я паниковала, большей частью. Как долго доктор Баскер стояла там? Она знает что-то? Могла ли она видеть очертание маминого тела под водой?

Я подняла вёсла.

— Я, эм, просто уронила вёсла за борт и они уплыли сюда. Надеюсь, вы не возражаете.

— Совсем нет, на самом деле, я рада, что ты здесь. Как ты?

Я побрела обратно к лодке, избегая её взгляда.

— О, просто превосходно! Замечательно, это же я.

Доктор Баскер засмеялась и прошла последние шаги до воды. Я выправила лодку, чтобы скрыть маму, она переплыла под водой на другую сторону.

— Ну, было чудесно увидеть тебя.

— Ага, приятно увидеть вас тоже, — я приклеила улыбку на свое лицо и перебралась к середине лодки, чтобы залезть. Надеюсь, мама в порядке, и веревка выдержит, пока я буду буксировать её на материк:

— Я поплыву сейчас обратно к бабушке!

— Джейд, подожди! — позвала меня доктор Баскер.

Я замерла. Она знает, что происходит?

Я медленно повернулась:

— Да?

— Меня просто интересует…

Интересует что? Что я пытаюсь скрыть существование моей матери-русалки от клинического психолога? Конечно, моё состояние она бы квалифицировала, как одно из наиболее серьёзных психических расстройств.

— …не могла бы ты подвезти меня к моей машине на материк?

Фух.

— Конечно!

Гых. Почему я так просто согласилась на это?

Доктор Баскер улыбнулась и начала садиться на корму. Я была так озабочена мыслями, как спрятать мой груз, что спихнула лодку в воду и начала грести, прежде чем она успела сесть.

— Тпру! — доктор Баскер схватилась за борт лодки и упала на свое сиденье.

— Похоже, это будет трудная поездка! — пошутила я, когда мы направилась к причалу Баскеров рядом с коттеджем бабушки, потащив маму за собой.

— Почему ты гребешь назад? — спросила доктор Баскер, в терапевтическом стиле «давайте изучим это поведение».

— О, мне просто нравиться немного смешивать вещи. Вперед, назад… Я бы гребла боком, если бы могла. — Бессвязность. Верный признак психической нестабильности.

Она вытянула шею, чтобы посмотреть за мое плечо.

— Твоя верёвка дёргается.

Не смотри. Не смотри. Не смотри.

Мне нужно прекратить этот разговор.

— Вы немного приверженец правил, не так ли, доктор Баскер? — я прищурила глаза, хотя и продолжила грести. — Это поведение вы изучаете?

Доктор Баскер засмеялась.

— Думаю, ты поймала меня. Вот теперь ты сделала для меня одолжение, и всё, что я могу сделать, это изводить тебя… — затем она начала болтать о том, как Челси отправилась со своим парнем на свидание на каноэ, а потом они сели на мель, и мистер Баскер отправился их спасать…

— Так что спасибо за подъем, — продолжила она.

Я повернулась проверить верёвку и заметила мерцание брызг рядом с доком, который мы только что оставили позади. Фрешис вернулись? Я погребла быстрее, сильнее отклоняясь назад. Может быть, это сумасшествие, что я украдкой кидала взгляд назад от дока бабушки, но вдруг доктор Баскер замолчала и уставилась на меня.

— Ты уверена, что всё в порядке? — спросила она. — Ты рассеяна.

— Я? Нет… — лодка причалила к берегу материка, — … осторожно, иду на мель!

Голова доктора Баскер откинулась назад, когда лодка села на мель, кормой вперед, возле их дока. Её руки разлетелись по сторонам лодки, удерживая себя.

— Ох! Это была почти лодочная езда.

Если фрешис вернулись в док Баскеров, мне нужно поспешить и избавиться от психиатра, чтобы доставить маму на лодке до безопасного сарая. Тем более что солнце начало исчезать за деревьями.

Доктор Баскер шагнула из лодки и выпрямилась:

— Ах, да, там каноэ. И просто замечательно, теперь пропала машина.

Пока доктор Баскер ворчала что-то о том, что нужно сходить к пристани, чтобы догнать своего мужа, прежде чем станет слишком темно, я представляла маму, плывущей под водой, и фрешис, рыскающих вокруг острова в её поисках. Это было не очень хорошо.

— Ну, прекрасного вечера! — отозвалась я, возможно, немного со слишком большим энтузиазмом.

Доктор Баскер повернулась и изучала меня мгновение перед тем, как сказать:

— Прежде чем я уйду, есть что-то, чем тебе хотелось бы поделиться? Ты просто кажешься немного… ну, странной сегодня.

Странной? Ум, да. Но, несмотря на тот факт, что мама выглядит очень слабой и что фрешис, вероятно, уже охотились, я не могла остановить тёплое, обнадёживающие чувство, которое росло в моей груди.

— Я в полном порядке! — я не сделала никакого усилия, чтобы скрыть широкую сумасшедшую улыбку на моем лице.

— Потому что, если ты чувствуешь себя обделенной, мы всегда можем возобновить наши сеансы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Настоящие русалки

Настоящие русалки не носят кольца на пальцах
Настоящие русалки не носят кольца на пальцах

Первый прыщик. Первая влюблённость. Первый… русалочий хвост?Если бы она не была столь невежественной, то могла бы это предвидеть. Но кто, на самом деле, рассчитывает, расслабившись в ванне после напряжённого дня поисков купальника по магазинам, вылезти из неё с хвостом и чешуёй?Самый. Нелепый. Момент. В жизни.Вскоре Джейд обнаруживает, что унаследовала русалочьи признаки от матери. Но это открытие поднимает серьезный вопрос: если мама была русалкой, то как она могла утонуть?Джейд полна решимости выяснить правду. Но как именно полненькая русалка-подросток с аквафобией собирается это сделать? И сможет ли Джейд поведать свой секрет лучшей подруге Кори и тому, в кого влюблена — Люку?Это лето обещает быть гораздо интереснее…Для Лорен, которая всегда смеётся во всевозможных местах.

Хелен Боудруа

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Настоящие русалки не носят кольца на пальцах
Настоящие русалки не носят кольца на пальцах

Первый прыщик. Первая влюблённость. Первый… русалочий хвост?Если бы она не была столь невежественной, то могла бы это предвидеть. Но кто, на самом деле, рассчитывает, расслабившись в ванне после напряжённого дня поисков купальника по магазинам, вылезти из неё с хвостом и чешуёй?Самый. Нелепый. Момент. В жизни.Вскоре Джейд обнаруживает, что унаследовала русалочьи признаки от матери. Но это открытие поднимает серьезный вопрос: если мама была русалкой, то как она могла утонуть?Джейд полна решимости выяснить правду. Но как именно полненькая русалка-подросток с аквафобией собирается это сделать? И сможет ли Джейд поведать свой секрет лучшей подруге Кори и тому, в кого влюблена, — Люку?Это лето обещает быть гораздо интереснее…Перевод группы Passion of love ♔ Перевод книг 18+ (https://vk.com/passion.oflove)

Элен Будро

Детская литература

Похожие книги

Ниже бездны, выше облаков
Ниже бездны, выше облаков

Больше всего на свете Таня боялась стать изгоем. И было чего бояться: таких травили всем классом. Казалось, проще закрыть глаза, заглушить совесть и быть заодно со всеми, чем стать очередной жертвой. Казалось… пока в их классе не появился новенький. Дима. Гордый и дерзкий, он бросил вызов новым одноклассникам, а такое не прощается. Как быть? Снова смолчать, предав свою любовь, или выступить против всех и помочь Диме, который на неё даже не смотрит?Елена Шолохова закончила Иркутский государственный лингвистический университет, факультет английского языка. Работает переводчиком художественной литературы. В 2013 году стала лауреатом конкурса «Дневник поколения».Для читателей старше 16 лет.

Елена Алексеевна Шолохова , Елена Шолохова

Детская литература / Проза / Современная проза / Прочая детская литература / Книги Для Детей