Читаем Настоящий американец полностью

— А в благодарность вы зачем-то пригласили вашего атташе, который уже нацелился на одну из находок. И ведь нам придется ее отдать. Италия неспособна спорить с Америкой. Вы, Фрэнк, лишили нас одной статуи. А ведь мы могли с вами полюбовно договориться, так сказать, к всеобщей выгоде.

— Никто не договаривается с мертвецами, — отпив глоток Курвуазье двадцатипятилетней выдержки, заметил я. — Ваши люди уже пытались меня убить. Вторая попытка вполне могла увенчаться успехом.

— Фрэнк, вас не пытались убить, — рассмеялся Франческо. — Вас всего лишь хотели напугать, чтобы вы оставили мою дочь в покое и уехали из Европы к себе в Штаты. Согласитесь, это разные вещи.

— Соглашусь: выкинуть с пятиметровой высоты на скалы и посадить на самолет — разные вещи.

Мой собеседник разразился новым приступом смеха.

— Вы, американцы, слишком мнительные, — сделал он вывод, когда прекратил изображать веселье.

— Мы, американцы, предпочитаем страховать риски, — дополнил его я.

— И в результате мы потеряли одну статую! — Франческо раздраженно откинулся на спинку кресла. — При таких условиях уже не может идти речи о компенсации. Мы от лица Италии хотели заплатить вам за находку, но вы сами сделали это невозможным.

— Не вижу никаких препятствий, — не согласился я с выводами Аньелли.

— Будет интересно послушать ваше видение ситуации, — усмехаясь, Франческо позволил мне сделать следующий ход.

— Предлагаю вам взглянуть на ситуацию под иным углом, — пыхнув сигарой, я приступил к развитию темы. — Передача статуи одному из музеев США — это не потеря, а приобретение. Она послужит укреплению связей между нашими странами. Уверен, итальянское правительство отметит вклад вашей семьи в это благое для страны дело. И этот процесс уже пошел. Сегодня вы принимали на борту яхты министра культуры Италии. А одновременное присутствие здесь же американского атташе выводит вашу семью на международный уровень. Кругом профит. И никаких убытков, о которых вы упомянули в начале нашего разговора.

— Второе, — не делая перерыва, продолжил я. — Мне, как лицу, нашедшему клад, согласно международному праву принадлежит его половина. Вторая половина отходит Италии, в чьих территориальных водах он был найден. Вашей же семьи в этом раскладе нет. Статуи нашел я на арендованной мною яхте. Ваша дочь была на ней лишь в качестве гостьи. Так что я не понимаю, какой компенсации вы грозитесь меня лишить? Вам ничего из найденного не принадлежит.

— Нам принадлежит четверть! Ты нашел эти статуи вместе с моей дочерью! Только благодаря ей яхта оказалась в этой бухте! Ведь именно она предложила маршрут вашего круиза.

— Вообще-то это я полез в эту бухту, ваша дочь рвалась в Таранто.

— Твое слово против слова одной из Аньелли ничего не стоит в Италии!

Все так, как я и думал. Не появись здесь атташе, мне бы кричали не о четверти, а о половине, а, еще вернее, отправили бы на корм рыбам.

— Хорошо, будем судиться, — пожал я плечами.

— Никакого суда на потеху публике не будет! — угрожающе прорычал Франческо. — Ты возьмешь компенсацию и свалишь!

«То есть компенсация все-таки возможна», — усмехнулся я про себя.

— Думаю, пятидесяти тысяч тебе будет в самый раз, — озвучил смехотворную сумму Аньелли. Мне час назад атташе сообщил, что только по предварительной оценке стоимость найденного тянет на миллион долларов.

Об этом я «благодетелю» и заявил.

— Вы мне выплатите пятьсот тысяч долларов, и только после этого я передам вашей семье права на находку, — следом озвучил я свои условия.

— Это неприемлемо! Ты забываешь, что одна из статуй уходит в американский музей!

— Сеньор Аньелли, давайте не будем горячиться, — призвал я его остыть, а то он налился красным, глядишь сейчас на меня наброситься. Тогда уж точно договориться не получится. — У меня к вам есть еще одно предложение. Как вы знаете, я недавно выиграл пари. И теперь мне нужно легализовать эту сумму.

— Тебе ее сперва надо получить, — расплылся в хищной улыбке Франческо, даже краснота ушла, ее место занял свидетельствующий об скакнувшем настроении румянец.

* * *

— Фрэнк, тут все: "La Stampa", "la Repubblica", "Corriere della Sera", "Il Sole 24 Ore" и парочка местных газет, — радостно принялась перечислять Вайлетт, смотря в окно Ролс-Ройса, когда мы въехали во внутренний двор Арагонского замка. — Как я выгляжу?

— Вайлетт, ты великолепна и украсишь собой первые полосы газет! — я нисколько не преувеличивал. Моя итальянская подруга, действительно, выглядела шикарно в длинном вечернем платье насыщенного черного цвета, а на ее темных волосах благородно блестела диадема из бриллиантов. Стоила она вместе с серьгами и кольцами целое состояние. В таком виде надо не на пресс-конференцию идти, а на прием, как минимум к премьер-министру Итальянской республики. Впрочем, Аньелли виднее.

— Спасибо, милый. Ты тоже будешь во всех газетах. Это же настоящая сказка про американца, который стал миллионером, а потом еще и помог семье Аньелли найти часть итальянского национального достояния.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 знаменитых харьковчан
100 знаменитых харьковчан

Дмитрий Багалей и Александр Ахиезер, Николай Барабашов и Василий Каразин, Клавдия Шульженко и Ирина Бугримова, Людмила Гурченко и Любовь Малая, Владимир Крайнев и Антон Макаренко… Что объединяет этих людей — столь разных по роду деятельности, живущих в разные годы и в разных городах? Один факт — они так или иначе связаны с Харьковом.Выстраивать героев этой книги по принципу «кто знаменитее» — просто абсурдно. Главное — они любили и любят свой город и прославили его своими делами. Надеемся, что эти сто биографий помогут читателю почувствовать ритм жизни этого города, узнать больше о его истории, просто понять его. Тем более что в книгу вошли и очерки о харьковчанах, имена которых сейчас на слуху у всех горожан, — об Арсене Авакове, Владимире Шумилкине, Александре Фельдмане. Эти люди создают сегодняшнюю историю Харькова.Как знать, возможно, прочитав эту книгу, кто-то испытает чувство гордости за своих знаменитых земляков и посмотрит на Харьков другими глазами.

Владислав Леонидович Карнацевич

Неотсортированное / Энциклопедии / Словари и Энциклопедии