Она подняла взгляд на Фергюса, который продолжал изрыгать пламя. Что сказал ей старый ублюдок?
В этот момент Морвид окликнула Фергюса, но разъярённый дракон бросил на неё лишь быстрый взгляд. От этого движения грива переметнулась на другую сторону и непослушный локон чёрных волос упал на глаз.
Аннуил уставилась на Фергюса. Как же раньше она не замечала? Чёрные волосы, которые она так сильно любила и у рыцаря, и у дракона. Волосы, по которым проводила рукой, болтая с драконом, или сжимала в порыве страсти, когда была с рыцарем.
— Фергюс?
Он надвигался на павшего отца, но голос воительницы его остановил. Фергюс посмотрел на неё. Их взгляды встретились.
И Аннуил почувствовала, как по позвоночнику побежали мурашки. Воительница перевела взгляд на Морвид, но женщина на неё не смотрела.
Гвенваель, который всё ещё был немного зелёным, и вовсе повернулся спиной. Взгляд его был направлен в землю. Затем Аннуил осознала кое-что ещё. Она подняла взгляд и увидела обнажённого мужчину с серебристыми волосами. Тот смотрел на неё, приветственно улыбнулся, а затем подмигнул.
Аннуил поднялась, направилась к Фергюсу и встала перед ним.
— Фергюс?
— Я могу всё объяснить…
— А можешь ли, мальчик? — Фергюс, услышав голос отца, закрыл глаза. Старый дракон поднялся и встал позади сына.
И в этот момент Аннуил что-то ощутила. Она так долго сдерживалась, что уже и забыла, как хорошо, когда злость окутывает тебя как тёплое пальто зимой. И когда ярость распространилась по всему телу, воительница обнажила меч.
Услышав этот звук, Фергюс от удивления распахнул глаза.
— Аннуил. — Она, не отводя взгляда, обошла его.
Фергюс в это время поворачивался всем телом. Он ждал этого. Ждал удара. И нанесёт удар в ответ. Воительница была в этом уверена.
— Фергюс, неужели ты позволишь какому-то человеку делать подобное с тобой? — с отвращением в голосе рявкнул отец. Аннуил уже стояла между двумя драконами. Она не сводила глаз с Фергюса, сжимая рукоять меча двумя руками, направляя остриё вниз. Воительница так крепко сжимала оружие, что от усилия побелели костяшки пальцев.
— Ты мне врал.
— Да.
— Почему?
— Не думал, что ты поймёшь.
— Фергюс, да убей её. Убей и делу конец, — тяжело выдохнул отец.
— Фергюс, скажи мне. — Она подняла меч, в венах кипела ярость. — Ты понимаешь это?
Аннуил развернулась и со всей яростью ударила мечом старому дракону по лапе между когтями, где чешуйки были очень тонкими, и снова пригвоздила того к земле.
Дракон откинул голову и взвыл так громко, что его, вероятно, услышали за сотню лиг.
Аннуил повернулась к своему любовнику.
— Да гори ты в аду, Фергюс?
И ушла, оставив драконов с раненым отцом.
Переводчик и редактор: Casas_went
Глава 14
Братья и сестра Фергюса стояли молчаливо, ошеломлённые криком боли отца. Фергюс наблюдал за уходом Аннуил. Смотрел как она идёт к выходу. Как отмечает, как на неё пялится Бриёг.
Она остановилась и уставилась в ответ на серебристоволосого брата Фергюса. Когда он улыбнулся ей, Аннуил ударила его тыльной стороной ладони по голове так, что парень впечатался в Гвенваеля.
Фергюс глянул на самого младшего брата.
— Иди с ней.
— Ты совсем выжил из ума? — требовательно спросил Гвенваель, помогая Бриёгу подняться на ноги. — Да она же сумасшедшая! Я никуда не пойду!
Фергюс низко зарычал, убедившись, что видно клыки. Гвенваель в ответ поморщился и нехотя поплёлся за Аннуил.
— Убедись, что она в безопасности, — крикнул Фергюс вслед и перевёл взгляд на Морвид, которая наконец-то вышла из шокового состояния и принялась помогать отцу.
— Насколько он плох?
Морвид широко распахнутыми глазами посмотрела на брата.
— Она пробила пол пещеры. Камень.
Сестра не потрудилась скрыть ужас в голосе.
— Да нет, землю.
— Что ж, придётся извлечь клинок. Это немыслимо.
Фергюс глянул на отца.
— Он выживет. Я иду за ней.
— Что? — Морвид встала перед ним. — Фергюс, нет. Она зла. Очень зла. Она пришпилила к земле твоего отца… дважды. Дай ей немного времени успокоиться.
— Морвид, я солгал ей. У неё есть полное право злиться. Кроме того, она не мне навредила.
— Нет. Ты никуда не пойдёшь, пока не поможешь мне с отцом. — Ведьма подошла к Берселаку. — Мне одной не справиться.
Фергюс покачал головой. Сестре не требовалась его помощь. Но она хотела дать Аннуил несколько минут усмирить гнев. Фергюс посчитал, что это, возможно, и не плохая идея.
Фергюс посмотрел на то, как отец пытается освободить лапу, но сделать это без рывка он не мог.
Ублюдок здесь застрял до тех пор, пока ему не помогут Фергюс и Морвид. Фергюс улыбнулся, подумав о страданиях отца и о женщине, которая их причинила.
— Гвенваель, держись от меня подальше.
— Мне не хочется здесь быть, но братец не оставил мне выбора.