Читаем Настоящий Дракон полностью

Он заметил ещё одну группу солдат, которая пыталась сбежать.

— Бриёг! Убей их! Никого не оставляй в живых!

Бриёг выполнил приказ, а Фергюс двинулся среди останков, наступая на любого мужчину, если считал, что тот ещё жив. Рядом с ним приземлилась Морвид.

Он кивнул на место, где стоял Гвенваель и где остались верёвки.

— Кажется, я этого и ожидал.

Сестра кивнула.

— По-видимому.

Фергюс нахмурился.

— Сестра, я не счастлив.

— Понимаю.

— Ты по-прежнему не знаешь кто помогает Лоркану?

— Хефайд-Хен.

Перед Фергюсом приземлился раненый Берселак, который аккуратно поставил повреждённую лапу.

— Хефайд-Хен? Колдун?

— Что ж, просто чертовски чудесно, — выплюнула Морвид. Бриёг продолжал кружить вокруг и изрыгать пламя.

— И когда ты планировал нам об этом рассказать?

— Никогда. Девчонка не должна была здесь оказаться. И ты не должен был ей помогать.

— Зачем колдун помогает Лоркану? — вмешалась Морвид, пока Фергюс не вцепился в глотку отцу.

— Откуда мне знать? И чего мне об этом беспокоиться? Это проблемы людей, а не наши.

— Тебе стоит побеспокоиться, потому что Хефайд-Хен дракон, — гневно выпалила Морвид.

— Если он заручился преданностью Лоркана, затем получил его отряды, нет никаких сомнений, что он обеспечит себе преданность и других регионов.

— А как только он получит отряды, то двинется на королеву, — быстро резюмировала Морвид.

Фергюс увидел, что отец внезапно осознал опасность вовлечения во всё это Хефайд-Хена.

— Он не посмеет. — Если и было что-то, в чём Фергюс был уверен, так это в чувствах отца к королеве. Он не сомневался, что это маленькое открытие всё изменит.

— Этот дракон жаждет власти больше чем чего-либо другого, — напомнил Фергюс Берселаку. — А он всю жизнь хотел трон королевы.

— В её крови много силы, — добавила Морвид. — Если он её заполучит…

— Этому не бывать.

— Тогда, отец, тебе стоит надеяться, что Аннуил убьёт Лоркана. Если этого не произойдёт, нам лучше подготовиться к войне. Потому что ни один дракон не будет в безопасности.

Фергюс заметил, как Берселак от этих слов вздрогнул. Старый дракон терпеть не мог оказываться неправым. Особенно, когда на это указывают собственные дети. Но в глубине сердца он понимал, как они правы.

И Фергюс понимал, что для королевы Берселак как всегда сделает всё.

Отец резко поднял голову.

— Мы с Бриёгом вернёмся к королеве. А вы двое убедитесь, что девчонка победит, и мне не важно, как вы этого добьётесь.

— Если она позволит нам быть рядом, отец, — храбро заметила Морвид. — Её последним воспоминанием является твоя попытка её убить, да к тому же ты рассказал ей о Фергюсе прежде, чем он сам смог рассказать.

Бриёг приземлился позади отца.

— Она же спасла Гвенваеля. Я видел. Она храбрая… для человека.

— Знаю, — рявкнул Фергюс. Он глянул на отца. — Просто я не уверен в том, как мне всё исправить.

— Мальчик, тебе лучше найти способ. Используй всё обаяние. Тебе же удалось завалить её на спину.

Морвид скользнула между отцом и Фергюсом прежде, чем брат смог убить старого ублюдка.

— Фергюс!

— Просто дай мне его убить. Прошу!

— Отец, уходи!

Дракон не стал тратить время впустую и взмыл в небо. Бриёг кивнул брату и сестре, и последовал за ним.

— Фергюс, серьёзно, прекрати просить меня позволить тебе убить нашу семью.

Фергюс покачал головой.

— Они продолжают меня раздражать.

Морвид одарила его улыбкой, которая, как знал Фергюс, испугала бы любого человека.

— Знаю. Но такое происходит в большинстве семей. — Она начала уходить. — Фергюс, мне кое-что нужно сделать. А тебе нужно отправиться к Аннуил.

Фергюс опустил взгляд на свои огромные лапы и вздохнул.

— Она меня ненавидит.

— Да. Я верю, что так и есть.

— И где же поддержка? — взревел он.

— Брат, я не собираюсь тебе лгать. Но я также знаю, что она тебя любит. Она рисковала жизнью, чтобы спасти Гвенваеля.

— Да, рисковала.

— И сейчас она с ним. — Фергюс поднял взгляд на сестру. — Она наедине с большим, золотистым, очаровательным Гвенваелем. А он явно сейчас чувствует к ней признание за спасение жизни.

Фергюс понимал, что делает сестра. Понимал, как она пытается им манипулировать. И это не изменило того факта, что её манипуляции сработали.

Он взмыл в небо, на короткое мгновение задумавшись, а что это за «кое-что», что сестра собиралась сейчас сделать. Но затем подумал о том, что Аннуил сейчас с Гвенваелем наедине, и позабыл все мысли о сестре.


***


Аннуил спиной ударилась об землю. Удар прокатился от позвоночника до зубов. Но воительница знала, что в понимании дракона, он опустил её на землю нежно и аккуратно.

Она услышала как он приземлился позади неё, а затем почувствовала, как её схватили человеческие руки и подняли на ноги.

— Было же не слишком жёстко?

— Нет. Приземлилась как на подушки.

Аннуил оттолкнула Гвенваеля.

— Я мог бы доставить тебя прямо в твой лагерь.

— Воистину, мне только не хватало, чтобы в лагере, завидев дракона, люди закричали и обделались в штаны.

— О, понятная причина.

Она не знала, что делать с Гвенваелем. И не только потому что он был голым и так сильно походил на своего брата.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература