Читаем Настоящий единорог! полностью

– Что? – Долорес подтянула ноги к животу и медленно перекатилась на бок. – Да, да, испытание, я думаю об этом. Просто сначала мне нужно поспать.

– А если он не пройдёт испытание, что тогда? – спросила Холли.

– Всё будет хорошо, – пробормотала Долорес. И вновь захрапела.

– О ней можно забыть, – мрачно произнесла Луиза. – Я никогда ещё не видела её такой. Наверное, мне придётся поговорить с мамой.

– Ни в коем случае! Вдруг Долорес погонят отсюда. И тогда нам придётся каждый день иметь дело с сэром Конрадом. Или окажемся в интернате быстрее, чем успеем произнести слово «единорог».

– Ну хорошо, – ответила Луиза. – Но нам во что бы то ни стало нужен новый рог. И ещё лунная трава.

Она взглянула на Долорес, продолжавшую мирно похрапывать. Холли робко приподняла шаль и начала ощупывать Долорес, пока Луиза рылась в качающемся комоде.



– Где же она её хранит? – прошептала Луиза, обыскав всю комнату.

Теперь оставалось только осмотреть кровать.

Есть!

Когда Холли приподняла засаленную подушку, они увидели шкатулку с лунной травой. Холли поспешно вытащила из неё несколько веточек. Надеясь, что Долорес потом не заметит пропажи.

* * *

– И где мы сейчас возьмём рог? Может, мне попробовать наколдовать его?

– Э-эм. Нет, – сказала Луиза. – Наверное, лучше его смастерить.

Однако это оказалось не так-то просто. Как ни старались Холли и Луиза, все рога, вырезанные ими тайком из дерева в сарае плотника, получились кривыми или корявыми.

А отпиленные коровьи рога, развешанные Гисбертом в качестве украшения перед рыцарским залом, были слишком короткими.

Бумага не выдержит ливня. Что ещё остаётся?

– А если его испечь? – спросила наконец Холли.

Лицо Луизы прояснилось.

– Гениально! Нам нужно всего несколько ингредиентов!

На кухне повариха как раз раскатывала тесто. Как удачно!

Когда Луиза и Холли вошли, она сердито взглянула на них. Ну и злопамятная же она! И всё из-за какого-то тимьяна.

– Не слоняйтесь здесь, – грубо сказала повариха. – А то не получите хлеба на ужин.

– Из хлебного теста он не выйдет достаточно твёрдым, – прошептала Луиза.

– Тогда добавим в него ещё кое-что, – пробормотала Холли, оглядываясь по сторонам. – Вот, возьмём золу. Отвлеки её!

Она осторожно опустилась на колени на пол, делая вид, что вытирает пыль со своих грязных туфель.

– Вы всё еще здесь! – начала выходить из себя повариха.

– Моя мама хочет выпить чаю, – быстро сказала Луиза. – Из свежей мяты. Из огорода.

– Вот как? Королева Бернадетта днём всегда пьет кофе. А теперь вдруг чай?

Луиза невинно кивнула.

Холли незаметно сгребла в карман горсть золы из очага, подавив приступ кашля, когда мелкий пепел полетел ей прямо в нос.

– Тогда сама сорви мяты, – велела повариха, – я сейчас не могу уйти.

– Я себе не доверяю, – промолвила Луиза. – Я недавно перепутала две травы для чая Долорес. Так у неё весь день живот болел. Я не хочу случайно отравить маму.

– Что за вздор, – фыркнула повариха, – с каких это пор Долорес пьёт чай? Ну ладно.

Она вытерла руки о фартук и потопала в огород.

Холли схватила тесто и оторвала от него огромный кусок.

– Она не должна этого заметить! – Луиза торопливо попыталась растянуть и разровнять оставшееся на столе тесто.

В этот момент повариха вернулась.

– Эй, что это вы делаете с тестом?

Холли и Луиза метнулись прочь.

* * *

На этот раз оказалось намного легче сформировать рог, потому что жёсткое тесто оказалось очень удобно для лепки.

– Мы должны его запечь, чтобы рог стал твёрдым, – сказала Холли.

– Повариха выметет нас метлой, как мусор, если снова поймает на кухне, – заметила Луиза. – Мы положим его завтра утром на солнце. А пока Космо должен оставаться в своём укрытии.

Холли облегчённо выдохнула. Возможно, вполне возможно, что всё обойдётся.

По дороге в конюшню им встретилась Ивонна.

– Мне очень жаль, – она с трудом перевела дыхание, – только что заходил мой отец. Он ищет Долорес.

Холли и Луиза в ужасе переглянулись.

– Я смогла от него отделаться, – продолжила Ивонна. – Но перед этим он сказал, когда состоится испытание Космо. Завтра утром. Во дворе замка. В присутствии всех.

Может ли быть ещё хуже? У Холли постепенно заканчивались хорошие идеи. К счастью, не у Луизы.

– Ты сможешь в одиночку позаботиться о единорогах? – попросила она.

Ивонна колебалась.

– Пожалуйста! Нам нужно ещё кое-чем позаниматься с Дымкой.

* * *

На лице Ивонны отразилось сильное любопытство.

На лице Луизы отразилось полное безразличие к любопытству Ивонны.

Луиза победила.

– Хорошо, – сдалась Ивонна.

Как только она ушла, Холли спросила:

– Зачем нам Дымка? Нам нужно позаботиться о Космо. Солнце уже почти зашло, теперь рог точно не высохнет. Может, мне попробовать сделать его твёрдым с помощью волшебства? Хуже наверняка не будет.

Луиза покачала головой:

– У меня есть другая идея.

* * *

Вскоре они стояли в Каменном круге. Вновь. Но для разнообразия на этот раз с Дымкой.

Луиза положила вылепленный из теста рог в центр круга. Холли затаила дыхание. Магия Дымки не менее рискованная, чем её собственная. Получится ли?

Перейти на страницу:

Все книги серии Волшебная школа единорогов

Похожие книги

Клятва воина
Клятва воина

Это – мир Эйнарина.Мир, в котором правит магия. Магия, подвластная лишь избранным – живущим вдали от людских забот и надежд. Магия великих мастеров, познающих в уединении загадочного острова Хадрумала тайны стихий и секреты морских обитателей.Мир, в котором настоящее неразрывно связано с прошлым, а прошлое – с будущим. Но до поры до времени прошлое молчало…До поры, когда снова подняли голову эльетиммы – маги Ледяных островов и на этот раз Сила их, пришедшая из прошлого, могучая и безжалостная, черной бедою грозит будущему Эйнарина.И тогда воину Райшеду приказано было сопровождать загадочного чародея в смертельно опасный путь – в путь, в конце коего – магический поединок с колдунами Ледяных островов.Ибо некогда Райшед поклялся отомстить им за гибель своего друга. И теперь от исполнения этой клятвы зависит судьба не только воина, но и всего Эйнарина.

Брайан Джейкс , Джульет Маккенна , Джульет Энн МакКенна , Юлия Игоревна Знаменская

Фантастика / Ужасы / Фэнтези / Ужасы и мистика / Зарубежная литература для детей