Читаем Настольная книга адвоката. Искусство защиты в суде полностью

— Ты подложил ему пистолет, так ведь, Смит? — говорит Джонс.

Они опять меняются ролями и местами.

— У меня не было выбора, — отвечает Смит. — Ты должен мне помочь в этом, Джонс.

Снова и снова исполнители меняются ролями и местами — адвокат играет роль то Смита, то Джонса, и это помогает ему лучше понять суть дела.

Мы спрашиваем адвоката в роли Джонса:

— Что вы думаете?

— Я думаю, что нужно поддержать Смита, будь он прав или не прав. Если он попадется, я, возможно, попадусь вместе с ним. Ведь он мой напарник. Мужчина должен делать то, что должен.

Мы открыли для себя перекрестный допрос, который можем провести. Как у адвокатов, ведущих его, у нас нет морального права задавать вопросы, на которые мы получим заведомо неправдивые ответы. Но мы имеем право задавать добросовестные вопросы, ответы на которые можно вывести из фактов. Для этого перекрестного допроса мы выбираем тактику ведения с позиции Джонса. Это не конфликтующий подход, не угрожающий, враждебный или осуждающий. Он будет строиться на понимании и раскроет присяжным наш вариант событий, чтобы они сами могли сделать вывод, чья история правдивее.

Вот как может звучать сочувствующий перекрестный допрос:

«Полицейский Джонс, наверное, для вас это было не слишком приятное событие?»

— «Да, сэр».

— «Вы определенно не тот человек, который стреляет в безоружных граждан».

— «Так точно».

— «Поэтому смерть мистера Хансена, должно быть, сильно вас расстроила?»

— «Верно». — «Вы давно служите в полиции и имеете хорошую репутацию?»

— «Да».

— «И в этом случае вы не стреляли в мистера Хансена?»

— «Нет, не стрелял».

— «Это сделал ваш напарник, полицейский Смит?»

— «Да».

— «Он был вашим напарником несколько лет?»

— «Да».

— «Наверное, вы побывали с ним во многих переделках?»

— «Да, пару раз пришлось».

— «И для вас полицейский Смит больше чем напарник — он ваш друг?»

— «Да».

— «Вы верный друг?»

— «Да».

— «Вы никогда не предаете друзей, не так ли?»

— «Нет, сэр».

— «И частью неписаных правил полицейского является поддержать напарника, если он в беде, это правда?»

— «Ну да». (Он мог бы отрицать это, но присяжные и все остальные знают об этих правилах.)

«Полицейские часто попадают в опасные ситуации и даже рискуют жизнью?»

— «Да, это так».

— «Одна из таких ситуаций — прийти в незнакомое место, где тебя, возможно, поджидает не совсем нормальный человек, который может быть вооружен. Это правда?»

— «Да».

— «Полицейских специально учат не паниковать, быть спокойными, осторожными и внимательными в таких ситуациях, не так ли?»

— «Да».

— «Но полицейские все же остаются людьми. Несмотря на подготовку, они могут запаниковать и совершить ошибку?»

— «Наверное».

— «Полицейский Смит вошел в дом Хансенов впереди вас — он вошел первым?»

— «Да».

— «И конечно, вытащил оружие из кобуры?»

— «Да».

— «И вы тоже?»

— «Да».

— «Вы считали, что это опасная ситуация?»

— «Да. Звонившая сказала, что муж собирается убить ее».

— «Поэтому в крови заиграл адреналин, образно говоря?»

— «Можно и так сказать».

— «Ладно, но по крайней мере эта ситуация требовала от вас, скажем, достаточной настороженности». (Эта фраза говорит свидетелю, что мы пытаемся понять ситуацию, в которой он оказался.)

«Да».

— «А вас готовили к тому, чтобы защищаться от вооруженных субъектов?»

— «Да».

— «Поэтому когда вы услышали выстрел напарника, то, должно быть, были потрясены?»

— «Да. Я услышал, как он закричал: „Выходи оттуда!“ — а потом выстрелил».

— «Вы не видели мистера Хансена, когда он выходил из спальни?»

— «Нет».

— «И конечно, не видели его, когда в него стреляли?»

— «Нет».

— «Но вы говорите, что позже видели пистолет под его телом?»

— «Да, видел».

— «Должно быть, вы находились в очень опасной ситуации, полицейский Джонс. Я имею в виду, если бы полицейский Смит подложил пистолет под тело мистера Хансена, что бы вы сказали присяжным?» (Противная сторона возражает на основании того, что вопрос подразумевает факт, не присутствующий в вещественных доказательствах. Судья поддерживает возражение.)

«Вы, конечно, понимаете, что, если полицейский Смит застрелил невооруженного мистера Хансена, у вас двоих будут очень крупные неприятности?» — продолжаем мы.

«Ну, наверное».

— «Вы разговаривали с полицейским Смитом о „лишнем“ пистолете?»

— «Нет».

— «Вы слышали, как он разговаривал о „лишнем“ пистолете с другими людьми, не так ли?» (Основано на показаниях двух других свидетелей, которые слышали, как Джонс упоминал об этом.)

«Нет, не разговаривал».

— «Но разве вы не знали, что он носит с собой „лишний“ пистолет?»

— «Нет».

— «Расскажите, пожалуйста, присяжным, что такое „лишний“ пистолет».

— «Это незарегистрированное оружие, которое подбрасывается субъекту, если полицейский застрелил его по ошибке».

— «А идея заключается в том, чтобы убийство выглядело как самооборона, не так ли?»

— «Да».

— «Разумеется, вы не обыскивали полицейского Смита на предмет „лишнего“ пистолета, прежде чем войти в дом Хансенов?»

— «Конечно, нет».

— «Вы знали, что в полицейского Смита до этого уже стреляли?»

— «Да. Он мне рассказывал».

— «Это, наверное, очень страшно, когда в тебя стреляют, ведь так?»

— «Да, страшно».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Банковский кредит: проблемы теории и практики
Банковский кредит: проблемы теории и практики

В работе представлен научно-обоснованный подход понимания общетеоретических основ банковского кредита как правового института, а также основных теоретических вопросов существа тех правовых явлений, которые опосредуют движение денежных средств от кредитора к заемщику и обратно. Автор предлагает решение большинства спорных вопросов отечественной теории и практики банковского кредитования через положения общей теории обязательственного права. Устанавливая в качестве центральной идеи исследования исключительный характер кредитной операции, определяющей исключительный характер кредитного договора и всех других действий, совершаемых в рамках такого договора, автор раскрывает существо основных категорий института банковского кредита через подходы, отличные от тех, которые выработаны современной правовой наукой и судебной практикой.

Сергей Константинович Соломин

Деловая литература / Юриспруденция / Банковское дело / Финансы и бизнес / Ценные бумаги