Читаем Настольная книга сердцеедки полностью

Аврора с Дашей уже слегка приустали от болтовни Анны Константиновны. Они догадывались, что теперь им предстоит узнать подноготную деревенских теток и их мужей — учительница дорвалась до «свежих» слушателей, но тут за окном послышался шум и какие-то звуки.

Анна Константиновна выглянула на улицу и не без удивления произнесла:

— Там ваша ведьма на помеле прилетела. Вместе со ступой.

Девушки переглянулись, но все же выглянули в окно и уставились на ярко-красный «Мерседес»-купе.

— Гм… Кхе-кхе-кхе… — закашлялась Аврора. — Это что, Агриппина Тихоновна?

— Тихоновна… — кивнула Анна Константиновна. — Пейте чай, пойду узнаю, что ей нужно. Когда еще придется с такой машиной рядом постоять? — усмехнулась она.

Учительница недолго пропадала — вернулась минут через десять и сообщила:

— К вам она.

Девушки и удивились, и обрадовались, и слегка перепугались.

— Сюда придет или…

— Или, — кивнула хозяйка. — Одевайтесь, она вас заберет.

Поблагодарив Анну Константиновну за чай и вручив, хоть и с опозданием, коробку конфет, предназначенную для Агриппины, девушки нацепили шубы и вышли в ночь. Агриппина Тихоновна курила рядом с машиной.

— Я тут подумала… — Она внимательно осмотрела подружек. — Вы мне понравились, а с Алисой я давно разругалась. Она плохой человек и плохая ведьма. В общем, надо с ней покончить, а у вас, я смотрю, есть вдохновение. Не уверена, что из этого что-нибудь выйдет, но ведь попытаться-то можно… — Она как будто говорила не с ними, а сама с собой. — Что встали? В машину, живо! — неожиданно прикрикнула местная ведьма на девушек и быстро юркнула в салон.

Не успела Аврора захлопнуть дверцы, машина тронулась и за две минуты доставила их к дому Агриппины, благополучно миновав мост.

— По мосту только я езжу, — заявила та. — Под другими он разваливается.

Они молча вошли в дом, разделись, Агриппина Тихоновна вытащила из буфета бутылку вина, поставила бокалы, нарезала сыр, хлеб и ветчину, холодный мясной рулет, положила на блюдо фрукты и каждой гостье выдала отдельную пепельницу.

— Сладкое десертное, — сообщила она, разливая вино. — Как изюм на вкус. Зимой лучше только коньяк.

Аврора с Дашей пригубили вино, закурили и приготовились слушать.

— Алиса — совершенно тупая и бездарная ведьма, — бодро начала Агриппина. — Я глупее ее и не встречала. Полный ноль. Но она хитрая, жадная и эгоистичная, поэтому, девочки, я бы не советовала вам с ней связываться — интеллигентным людям тут делать нечего, ни за что не угадаете, что она сделает в следующую секунду.

— Подождите! — воскликнула Аврора. — Как это она тупая, если с ней никто не может справиться?

— Перебивать меня совершенно не обязательно, — отчитала ее Агриппина Тихоновна. — Я все объясню по порядку. Так вот, я с самого начала не очень была ей рада, но старалась сделать так, чтобы она не чувствовала себя чужой, чтобы относилась ко мне как к родственнице. Для ее же блага. Но, к счастью, я не люблю детей, так что довольно быстро поняла: она пытается меня использовать. Дурочка посчитала, что для одинокой женщины сопливая малявка — бог знает какая радость. Я ей сразу же объяснила — я тебя кормлю, пою, одеваю, но ты мне — никто, я никогда не буду считать тебя родной и любимой, так что оставь свои выкрутасы и не смей тут устраивать балаган.

Даша распахнула рот, но Агриппина подняла вверх указательный палец:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература