Читаем Натюрморт с гранатами полностью

Независимо от того, являются ли люди близкими по крови или нет, у каждого из них своя линия судьбы. Он надеялся, что, покидая своих сыновей, он сможет увести за собой все те тёмные силы, что могут последовать за ними. И всё время взывал к высшим силам добра, милосердия и справедливости с мольбой о том, чтобы те помогли его сыновьям.

— Господи! Прости все мои прегрешения. Пусть меня постигнет самая страшная кара за каждую мою провинность. Но я молю тебя о том, чтобы силы зла были далеки от моих сыновей. Прости и спаси их. Даруй покой их душам и обеспечь благополучие моей семьи. Вразуми их. Сохрани их. Если они обретут достаток и богатство, то пусть в их сердцах постоянно будет царить милосердие и желание творить добро. Я же стою перед тобой, исполненный решимости принять на себя любые испытания судьбы без единого упрёка или жалобы. Я поборол свою гордыню. И нет уже в моём сердце глупой веры в то, что можно разбогатеть вопреки предначертанию судьбы.

Прошло три года. В один ненастный день в родном городе этого купца появился человек, одетый в страшные лохмотья. Он с трудом наскрёб сумму, которую ему необходимо было заплатить, чтобы помыться в бане. После того, как он завершил своё омовение, вдруг обнаружил, что его лохмотья исчезли. То ли кто-то на них позарился, то ли их выбросили, сочтя недостойными этого почтенного места. Но факт оставался фак том. Он был бос и гол. И нечем ему было прикрыть даже свой срам. Кругом все возмущались, что, оказывается, и столь обездоленного человека можно было ограбить.

К нему вышел хозяин бани. Велел дать ему хоть какую-то одежду. Он поблагодарил его и оделся. А ещё поинтересовался, как поживают два молодых человека, которых он когда-то называл своими сыновьями.

— О, это самые уважаемые люди нашего города. Самые богатые и самые справедливые. Но ты же чужак. Откуда ты знаешь о них?

Тогда он попросил хозяина бани, чтобы тот помог ему встретиться с этими людьми.

— А не вызовет ли это гнев у них? Пойми меня правильно. Между тобой, как человеком, у которого нет абсолютно ничего в этом мире, и людьми, являющимися фактическими хозяевами этого города, лежит огромная пропасть.

— А можно мне дать бумагу, чтобы я написал им письмо?

— Нет. Бумага вещь недешёвая. Могу дать тебе посыльного. У него хорошая память. Скажи ему, что ты хочешь, и он всё передаст слово в слово.

Банщик, будучи очень неглупым человеком, понимал, что, видимо, за действиями этого старика скрывается какая-то тайна. Он велел накормить его, напоить чаем и дождаться хоть какой-нибудь реакции на визит посыльного. Однако, спустя некоторое время, банщик был поражён, что на его пороге оказались эти два влиятельных господина. Они с большим почётом приветствовали этого старика и забрали его с собой. Несмотря на то, что банщик изнывал от желания узнать хоть что-то об этой истории, он так и не посмел задать ни одного вопроса.

Сыновья этого купца прежде всего поразились тому, как постарел их отец за эти три года. Он ушёл от них, имея на руках ровно столько же денег, что и каждый из них. Тогда он был крепким мужчиной в самом расцвете сил. А сейчас перед ними сидел старик, преисполненный такой немощи, что поневоле вызывал жалость. Они так и не отважились о чём-либо расспрашивать его. Просто всеми доступными способами выражали свою любовь и почтение. Понимали, что ему надо отдохнуть и набраться сил. А потом, когда он придёт в себя, то они, конечно же, поговорят с ним и обо всём узнают.

Старик быстро уснул. В прекрасной обстановке, которой так давно уже не было в его жизни. Равно как и чистой одежды, удобной постели, вкусной еды. А ещё не было в ней такого уровня уважения и любви к его скромной персоне. И снился этому старику сон. Сон был совсем не добрый. В нём его собственный отец читал ему нотации. Точно так же, как и много лет тому назад, когда он был маленьким мальчиком и время от времени раздражал его своими глупыми шалостями. Голос отца не был грозным. Скорее, он был печален и преисполнен каких-то непонятных ему укоров.

— Господи боже мой! Ну почему ты такой тупой и глупый? Твои сыновья смогли возвыситься исключительно потому, что так было предписано им судьбой. Но, вернувшись сюда, ты снова пытаешься сплести линию своей судьбы с их предначертанием. И ни к чему хорошему это не приведёт. Подумай об этом.

Утром сыновья, зайдя в комнату отца, обнаружили его мёртвым. Устроили ему пышные похороны. И всё сокрушались, что не смогли в своё время уговорить отца вместе с ними вернуться в их родной город.

У этой притчи нет морали. Вернее, у неё её слишком много. И самая простая из них заключается в том, что убогому человеческому уму не дано постигнуть высшие тайны бытия. Нас всех развратил убогий материализм. Мы убеждены, что логика и рациональные рассуждения стоят выше иррационального понимания сути всего сущего. Так уж мы уст роены.

Я кончил говорить. Наступила какая-то звонкая тишина. Кругом всё было настолько прекрасно, как это бывает в самый разгар весны. Чирикали птички, доносился пряный запах цветущих деревьев, да и сам воздух просто пьянил.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза