Тед еще больше засуетился и даже покраснел от смущения. Через минуту перед ним появилась полная до краев тарелка с едой.
– Приятного аппетита, – сказал Пендергаст на непонятном для Теда языке, хотя смысл этих слов дошел до него.
Тед взял вилку и вонзил ее во что-то мягкое, покрытое сверху толстым слоем сыра. Отрезав себе небольшой кусок, он осторожно сунул его в рот и стал жевать, стараясь определить вкус блюда.
– Знаете, это хорошо немного полить миле аль тартюфо бланко. – Пендергаст подал ему небольшой кувшин с чем-то отдаленно напоминающим мед.
– Нет, спасибо, я и так съем, – замахал руками Тед, не понимая, что ему предлагают.
– Ерунда! – Пендергаст плеснул ему на сыр желтую жидкость.
Тед попробовал и пришел к выводу, что это очень вкусно.
Какое-то время они молчали, не глядя друг на друга. Тед с удовольствием поглощал еду, все больше убеждаясь в том, что она ему по вкусу, особенно тонко нарезанные кусочки салями.
– Что это? – спросил он, показывая на темно-красные кружочки.
– Чингьяле, – ответил Пендергаст. – Особые колбаски из мяса дикого кабана.
– О!
Пендергаст взял бутылку с оливковым маслом и обильно полил свое блюдо, а потом добавил какую-то черную жидкость, похожую на деготь. То же самое он проделал и с блюдом Теда.
– Ну а теперь, мистер Франклин, можете задавать мне любые вопросы.
Как ни странно, но и эти слова застали помощника шерифа врасплох. Он торопливо дожевал кусок мяса, вытер губы и посмотрел на Пендергаста.
– Да, конечно, вы правы.
Пендергаст отодвинул пустую тарелку и откинулся на спинку стула.
– Собаку звали Джифф, – начал он, не дожидаясь вопросов помощника шерифа. – Ее хозяином формально считается Энди Качил, отличающийся редкой непоседливостью. Насколько я знаю, он бегал с собакой по всему городу и его окрестностям. Надеюсь, более подробную информацию скоро предоставит мне мой ассистент.
Тед достал блокнот и начал быстро записывать.
– Вероятно, собака была убита накануне ночью, через несколько часов после полуночи. Я только что получил результаты вскрытия. Они свидетельствуют о том, что второй, третий и четвертый позвонки сломаны. При этом нет никаких признаков того, что это произошло в результате наезда машины или использования какого-либо инструмента. Тут возникают проблемы, поскольку сделать такое руками очень трудно, нужна огромная физическая сила. Хвост собаки отрезан каким-то тупым предметом и исчез с места события вместе с ошейником.
Тед быстро записывал, думая о том, что шерифа обрадует столь подробная информация. Впрочем, возможно, он сам получит точно такие же сведения от судебно-медицинского эксперта, но все равно нужно все записать, чтобы избежать недоразумений.
– Я обнаружил следы босых ног, – продолжал Пендергаст. – Они вели к месту преступления, а потом к ручью, где и исчезали в воде. Они совершенно идентичны тем, которые мы обнаружили в ходе расследования первого убийства. Именно поэтому я провел сегодняшнее утро с администратором городка миссис Тилендер и попытался получить надежную информацию обо всех жителях Медсин-Крика. Боюсь, однако, что это отнимет у меня слишком много времени.
Из глубины дома послышался надрывный женский вопль:
– Мистер Пендергаст!
Пендергаст умолк и приложил палец к губам.
– Мисс Краус встала с постели, – тихо пробормотал он. – Похоже, мы говорили слишком громко. Да, мисс Краус, – сказал он через плечо.
Тед повернул голову и увидел на пороге старую женщину в ночной рубашке и домашнем халате поверх нее. Он быстро вскочил и приветливо кивнул ей.
– А, это ты, Тед, привет, – добродушно улыбнулась Уинифред. – Я что-то приболела, и мистер Пендергаст великодушно согласился поухаживать за мной. Садись, пожалуйста, и не обращай на меня внимания.
– Да, мэм, – ответил Тед.
Уинифред устало опустилась на стул и провела рукой по лицу.
– Должна признаться, что чертовски устала от этой кровати. Не понимаю, как инвалиды лежат в постели целыми днями. Мистер Пендергаст, не будете ли вы так любезны налить мне чашку вашего замечательного зеленого чая? Я заметила, что он благотворно влияет на нервную систему.
– С удовольствием. – Пендергаст направился к плите.
– Это все ужасно, не правда ли, Тед? – обратилась она к помощнику шерифа.
Тот пожал плечами, не понимая, что она имеет в виду и как ответить на этот вопрос.
– Я об этих жутких убийствах, – пояснила Уинифред. – Кто это сделал? Мы когда-нибудь узнаем?
– У нас есть кое-какие зацепки, – ответил Тед словами шерифа, – и мы сейчас тщательно отрабатываем их.
Мисс Краус запахнула халат.
– Мне ужасно больно осознавать, что этот мерзавец все еще на свободе. А хуже всего ощущение того, что убийца может быть из нашего городка, если верить газете.
– Да, мэм.