Читаем Натюрморт с воронами полностью

Пендергаст толкнул дверь, и она приоткрылась, удерживаемая, однако, цепочкой.

— Кори? — снова послышался сиплый голос матери.

— ФБР. — Пендергаст протянул удостоверение.

Женщина посветила ему фонариком в лицо и окинула его взглядом с ног до головы. От неё пахло дешёвыми сигаретами.

— Мне нужна мисс Свенсон.

Одутловатая женщина равнодушно взирала на него.

— Её нет дома.

— Моя фамилия Пендергаст, — представился он, чтобы продолжить разговор.

— Я знаю, кто вы такой, — недовольно отозвалась она. — Тот самый специальный агент, которому вдруг понадобился ассистент. — Затянувшись сигаретой, женщина выпустила струю сизого дыма. — Я не дура, мистер Как-там-вас, поэтому не вешайте мне лапшу на уши. Даже если бы я знала, где сейчас шляется Кори, то всё равно не сказала бы вам. Нашёл ассистентку!

— А когда она ушла из дому?

— Понятия не имею.

— Спасибо. — Пендергаст быстро направился к машине. Не успев открыть дверцу, он услышал позади себя голос женщины. Она стояла на пороге, широко распахнув дверь трейлера.

— Похоже, она поехала искать вас. И не пытайтесь скрыть от меня правду. Я знаю, зачем она вам нужна, мистер-твистер.

Пендергаст молча сел в машину.

— Чёрт возьми! — вдруг воскликнула она. — Вы только посмотрите, в каком автомобиле он к нам пожаловал. Это что, «роллс-ройс»? Матерь Божья, и это какой-то паршивый агент ФБР!

Пока он заводил двигатель, женщина вышла под дождь и запахнула халат. Ветер развевал её грязные волосы, но она не обращала на это никакого внимания.

— Вы создаёте мне массу проблем, мистер, — кричала она ему. — Я знаю таких типов и понимаю, почему вы ухлёстываете за Кори…

Пендергаст выехал на дорогу, даже не оглянувшись.

* * *

Через пять минут он остановил машину перед домом Уинифред Краус. Но и здесь не было машины Кори.

Уинифред сидела в глубоком кресле и вязала при тусклом свете свечи. Увидев на пороге Пендергаста, она радостно улыбнулась.

— А я уже стала волноваться, мистер Пендергаст. Такой ураган, а вы где-то ездите. Слава Богу, что наконец-то вернулись.

— К вам мисс Свенсон не заходила сегодня? — спросил он.

Уинифред опустила вязанье.

— Нет, а что? Кажется, не заходила.

— Спасибо. — Пендергаст направился к двери.

— Вы что, опять куда-то уходите?

— Да, очень сожалею, но у меня срочные дела.

Пендергаст, нахмурившись, шёл к машине. Его снедало дурное предчувствие, но он всеми силами старался не поддаваться ему. Уже взявшись за ручку дверцы машины, он вдруг остановился и посмотрел на темнеющее неподалёку море кукурузы. В этот момент оно показалось ему ещё более зловещим, чем прежде. А рядом громыхала на ветру огромная рекламная вывеска, приглашающая туристов в Пещеры Крауса.

Пендергаст оставил машину и быстро пошёл по дороге вдоль кукурузного поля. Через несколько минут он заметил стоявшую на обочине машину Кори. Немного подумав, Пендергаст повернул назад. Но не успел выйти на дорогу, как увидел кавалькаду автомобилей с включёнными передними огнями. Они мчались на большой скорости к входу в пещеру. Именно в ту минуту Пендергаст осознал, что произошла ужасная вещь: все они — он сам, шериф Хейзен и Кори — пришли к одному и тому же выводу: серийный убийца скрывается в пещере.

Пендергаст быстро пересёк небольшой пустырь и подошёл к входу в пещеру. Если бы он мог войти туда раньше полицейских! Но он опоздал на несколько минут. Шериф Хейзен уже стоял перед входом и даже потерял дар речи, увидев Пендергаста.

— Так-так, значит, вы всё ещё здесь, агент Пендергаст, — с трудом выдавил он. — А я, грешным делом, подумал, что вы навсегда покинули наш тихий городок.

Глава 56

Шериф Хейзен долго смотрел на Пендергаста, с трудом сдерживая ярость и злобу. Этот тип обладал уникальной способностью появляться неизвестно откуда в самый неподходящий момент. Ну что ж, значит, ему придётся ещё раз напомнить этому высокомерному агенту ФБР, что он здесь лишний и не имеет права отнимать у них драгоценное время.

— Какой сюрприз! — Хейзен сделал шаг вперёд.

Пендергаст остановился. Он был почти неразличим в темноте в своём чёрном костюме, и только его бледное лицо ярко выделялось в тусклом свете фонарей.

— Что вы здесь делаете, шериф? — спокойно спросил Пендергаст, но в его голосе прозвучали незнакомые шерифу нотки.

— Пендергаст, — примирительно поднял руки шериф, — вы уже получили предписание немедленно покинуть этот город и не вмешиваться в наши внутренние дела. Я имею все основания арестовать вас как нарушителя.

— Значит, вы решили преследовать убийцу, — как ни в чём не бывало заметил Пендергаст. — Вы всё-таки вычислили, что он скрывается в пещере.

Шериф занервничал, но быстро овладел собой. Пендергаст не мог, знать о конечной цели их операции и даже не слышал о ней, поскольку в городе его не было. Это всего лишь его догадка, не более.

— Шериф, — продолжал Пендергаст, — вы не представляете себе, в какую историю влипли. Вы подвергаете своих людей огромному риску. На вас лежит большая ответственность.

Это было уже слишком.

— Пендергаст, с меня достаточно.

— Вы даже не понимаете, что стоите на краю пропасти.

— Это вы на краю пропасти, — парировал шериф.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пендергаст

Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18"
Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18"

Цикл произведений об агенте ФБР Алоизе Пендергасте, отличающемся нетрадиционными методами сыска и богатой историей семьи. Пендергаст расследует сложные и запутанные дела, порой с неким налетом мистики. В процессе расследований ему помогают сотрудники Нью-Йоркской полиции и музея археологии, некоторые из которых впоследствии становятся его товарищами. Романы построены по одному сценарию, схожа и структура персонажей. Цикл объединён сквозными местами действиями и системой героев. Сам Пендергаст — личность нетривиальная: выходец из старинного богатого новоорлеанского рода, он скрытен, прямолинеен, начитан, образован, обладает высоким интеллектом и старомодными манерами. Характер его раскрывается от романа к роману, и читатель узнаёт всё больше аспектов его жизни. Содержание: 1. Дуглас Престон: Реликт (Перевод: Д. Вознякевич) 2. Линкольн Чайлд: Реликварий (Перевод: Глеб Косов) 3. Линкольн Чайлд: Кабинет диковин (Перевод: Глеб Косов) 4. Линкольн Чайлд: Натюрморт с воронами (Перевод: В. Заболотный) 5. Линкольн Чайлд: Огонь и сера (Перевод: Н. Абдуллин) 6. Линкольн Чайлд: Танец смерти (Перевод: Н. Омельянович) 7. Линкольн Чайлд: Книга мертвых (Перевод: Е. Харитонова) 8. Дуглас Престон: Колесо тьмы 9. Линкольн Чайлд: Танец на кладбище (Перевод: Н. Ломанова) 10. Дуглас Престон: Наваждение (Перевод: Е. Корягина) 11. Линкольн Чайлд: Холодная месть (Перевод: Дмитрий Могилевцев) 12. Линкольн Чайлд: Две могилы (Перевод: Сергей Удалин) 13. Линкольн Чайлд: Белый огонь (Перевод: Григорий Крылов) 14. Дуглас Престон: Синий лабиринт (Перевод: Григорий Крылов) 15. Линкольн Чайлд: Багровый берег (ЛП) (Перевод: Наталия Московских, Елена Беликова) 16. Линкольн Чайлд: Обсидиановый храм (Перевод: Елена Беликова, Наталия Московских) 17. Линкольн Чайлд: Город бесконечной ночи (Перевод: Наталия Московских, Елена Беликова) 18. Линкольн Чайлд: Стихи для мертвецов (Перевод: Григорий Крылов)                                           

Дуглас Престон , Линкольн Чайлд

Детективы

Похожие книги

Правила
Правила

1. Никогда никому не доверять.2. Помнить, что они всегда ищут.3. Не ввязываться.4. Не высовываться.5. Не влюбляться.Пять простых правил. Ариана Такер следовала им с той ночи, когда сбежала из лаборатории генетики, где была создана, в результате объединения человека и внеземного ДНК. Спасение Арианы — и ее приемного отца — зависит от ее способности вписаться в среду обычных людей в маленьком городке штата Висконсин, скрываясь в школе от тех, кто стремится вернуть потерянный (и дорогой) «проект». Но когда жестокий розыгрыш в школе идет наперекосяк, на ее пути встает Зейн Брэдшоу, сын начальника полиции и тот, кто знает слишком много. Тот, кто действительно видит ее. В течении нескольких лет она пыталась быть невидимой, но теперь у Арианы столько внимания, которое является пугающим и совершенно опьяняющим. Внезапно, больше не все так просто, особенно без правил…

Анна Альфредовна Старобинец , Константин Алексеевич Рогов , Константин Рогов , Стэйси Кейд

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Ужасы / Юмористическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Романы