Читаем Натюрморт с воронами полностью

Когда компакт-диск закончился, в спальне матери царила тишина. Кори сняла наушники и подошла к окну, чтобы подышать свежим воздухом. Где-то в темноте стрекотали сверчки и цикады, а в воздухе стоял смешанный запах жары, кукурузы, которая росла в нескольких метрах от их трейлера, и полевых цветов. Правда, всё это окутала непроглядная тьма. Лампочки на фонарных столбах перегорели много лет назад, и с тех пор никто не пытался заменить их. Кори долго смотрела в темноту и молча вытирала текущие по щекам слёзы.

Через несколько минут она легла на свою кровать, не снимая одежды, и снова надела наушники. «Посмотри на своего отца, — вспомнила она слова матери, — как он обманул меня, всех нас!» Кори старалась не вспоминать про него, так как эти воспоминания не давали ей ничего, кроме острой душевной боли и чувства зависти к тем, у кого были нормальные отцы. Она не знала толком, почему отец бросил их на произвол судьбы, но чувствовала, что дело не только в нём. Кори не оправдывала его, но не понимала, почему он ни разу не написал ей и не попытался объяснить своё странное поведение. Может, он действительно полное ничтожество, как утверждает мать?

Кори врубила плейер на полную громкость, тщетно пытаясь заглушить навязчивые мысли, от которых голова шла кругом. Ещё один год, только один год, и она бросит всё к чёртовой матери и уедет отсюда куда глаза глядят. Однако в этом проклятом городишке даже этот год казался ей вечностью. Ничего, как бы там ни было, у неё хватит сил дождаться нужного часа. Даже она сможет…

* * *

Кори проснулась в полной темноте и прислушалась. За окном было тихо, даже назойливые цикады и сверчки перестали стрекотать. Она привстала на кровати и сняла наушники. Тишина. Однако что-то разбудило её, иначе она не проснулась бы. Что это было?

Кошмарный сон? Нет, Кори не помнила своих снов и вообще не знала, что это такое. Она сидела, внимательно прислушиваясь. Ничего. Полная тишина, от которой даже уши заложило.

Кори встала и подошла к окну. Серебристый диск луны пробивался сквозь плотные облака, но через минуту исчез и он. Далеко на горизонте слабо отсвечивала серая полоска неба. Кори охватили такая тревога и такой страх, что хотелось забиться в самый дальний угол и никогда не вылезать оттуда. Но почему? Может, всё дело в той громкой музыке, под которую она так внезапно уснула?

Кори наклонилась и выглянула в окно. Неподалёку стояла тёмная стена кукурузного поля, но она её скорее угадывала, чем видела.

Вдруг Кори услышала странный звук, похожий на сопение. Что это? Неужели мать так громко сопит? Вскоре звук повторился, но теперь его словно издавал человек, дрожащий от холода. Кори напрягла зрение и посмотрела на узкую улочку. Нет, ничего, полная тьма и пустота. Правда, за углом трейлера вроде бы промелькнула тень, но это, наверное, ей почудилось. После такого трудного дня может что угодно померещиться.

Кори положила руки на оконную раму и попыталась закрыть окно, но оно, как всегда, застряло в верхней части. Она давно хотела посмотреть, что там такое, но всё руки не доходили. Кори схватилась за него обеими руками и сильно потянула вниз. Рама затрещала, но не поддалась.

А за окном снова послышалось мычание, завершившееся странным хрюканьем. Казалось, под окном сидит огромный дикий зверь и никак не может отдышаться от быстрого бега. Кори в панике поднажала на раму, но тщетно — та окончательно застряла. Теперь Кори отчётливо видела на улице огромную тень, направлявшуюся к её трейлеру. Точнее, Кори не видела её, а чувствовала, ощущала всем телом, но ничего не могла поделать с рамой. В конце концов, оставив её, она отпрянула назад, в глубь комнаты, где находился спасительный фонарь. Надо найти его и посветить во двор. Кори шарила руками в темноте, уронила на пол плейер и с трудом нашла выключатель. В следующую секунду её крохотная комната залилась ярким светом, а пространство за окном стало совершенно невидимым. До Кори донеслось глухое ворчанье, шорох… и вдруг наступила тишина.

Кори с замиранием сердца ждала в дальнем конце комнаты. Она дрожала от страха, во рту пересохло. Сейчас Кори ничего не видела и только пыталась догадаться, кто прячется за окном и что ему нужно от неё.

В томительном ожидании прошло несколько минут. Кори услышала вдали какой-то треск, глухое мычание и гулкие шаги, потом раздалось журчание, как будто ведро воды вылили на бетон, и снова наступила тишина, мёртвая тишина.

Кори эта тишина пугала даже больше, чем странные звуки. В её пересохшем горле зародился крик ужаса и отчаяния, но так и не вырвался наружу. Она посмотрела на часы: два ночи. Интересно, сколько раз она слышала эти странные звуки и не обращала на них внимания? Или их просто не было раньше? Может, она так напугана последними событиями в городе, что теперь каждый звук, каждый шорох будет вызывать у неё панический страх?

Перейти на страницу:

Все книги серии Пендергаст

Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18"
Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18"

Цикл произведений об агенте ФБР Алоизе Пендергасте, отличающемся нетрадиционными методами сыска и богатой историей семьи. Пендергаст расследует сложные и запутанные дела, порой с неким налетом мистики. В процессе расследований ему помогают сотрудники Нью-Йоркской полиции и музея археологии, некоторые из которых впоследствии становятся его товарищами. Романы построены по одному сценарию, схожа и структура персонажей. Цикл объединён сквозными местами действиями и системой героев. Сам Пендергаст — личность нетривиальная: выходец из старинного богатого новоорлеанского рода, он скрытен, прямолинеен, начитан, образован, обладает высоким интеллектом и старомодными манерами. Характер его раскрывается от романа к роману, и читатель узнаёт всё больше аспектов его жизни. Содержание: 1. Дуглас Престон: Реликт (Перевод: Д. Вознякевич) 2. Линкольн Чайлд: Реликварий (Перевод: Глеб Косов) 3. Линкольн Чайлд: Кабинет диковин (Перевод: Глеб Косов) 4. Линкольн Чайлд: Натюрморт с воронами (Перевод: В. Заболотный) 5. Линкольн Чайлд: Огонь и сера (Перевод: Н. Абдуллин) 6. Линкольн Чайлд: Танец смерти (Перевод: Н. Омельянович) 7. Линкольн Чайлд: Книга мертвых (Перевод: Е. Харитонова) 8. Дуглас Престон: Колесо тьмы 9. Линкольн Чайлд: Танец на кладбище (Перевод: Н. Ломанова) 10. Дуглас Престон: Наваждение (Перевод: Е. Корягина) 11. Линкольн Чайлд: Холодная месть (Перевод: Дмитрий Могилевцев) 12. Линкольн Чайлд: Две могилы (Перевод: Сергей Удалин) 13. Линкольн Чайлд: Белый огонь (Перевод: Григорий Крылов) 14. Дуглас Престон: Синий лабиринт (Перевод: Григорий Крылов) 15. Линкольн Чайлд: Багровый берег (ЛП) (Перевод: Наталия Московских, Елена Беликова) 16. Линкольн Чайлд: Обсидиановый храм (Перевод: Елена Беликова, Наталия Московских) 17. Линкольн Чайлд: Город бесконечной ночи (Перевод: Наталия Московских, Елена Беликова) 18. Линкольн Чайлд: Стихи для мертвецов (Перевод: Григорий Крылов)                                           

Дуглас Престон , Линкольн Чайлд

Детективы

Похожие книги

Правила
Правила

1. Никогда никому не доверять.2. Помнить, что они всегда ищут.3. Не ввязываться.4. Не высовываться.5. Не влюбляться.Пять простых правил. Ариана Такер следовала им с той ночи, когда сбежала из лаборатории генетики, где была создана, в результате объединения человека и внеземного ДНК. Спасение Арианы — и ее приемного отца — зависит от ее способности вписаться в среду обычных людей в маленьком городке штата Висконсин, скрываясь в школе от тех, кто стремится вернуть потерянный (и дорогой) «проект». Но когда жестокий розыгрыш в школе идет наперекосяк, на ее пути встает Зейн Брэдшоу, сын начальника полиции и тот, кто знает слишком много. Тот, кто действительно видит ее. В течении нескольких лет она пыталась быть невидимой, но теперь у Арианы столько внимания, которое является пугающим и совершенно опьяняющим. Внезапно, больше не все так просто, особенно без правил…

Анна Альфредовна Старобинец , Константин Алексеевич Рогов , Константин Рогов , Стэйси Кейд

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Ужасы / Юмористическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Романы