У Оса было подозрение, что для извлечения зародышей можно давить кукурузу прессом. Опытным путём было установлено, что если сильно сжать зернышко кукурузы двумя металлическими пластинками под определённым углом, то зародыш пробивает крышку и валит из кукурузины к хренам. Если сделать качественный пресс, который будет извлекать зародыши, а затем подвергать зёрна шелушению, то очень возможно, что удастся получить качественную кукурузную муку, которую не стыдно будет показывать людям. Тако из такой муки банально вкуснее и пышнее. Но вкусовые и товарные качества продукта для широкого потребления Освальда волновали не сильно. Его больше волновало то, что беззародышевая и отшлифованная кукурузная мука хранится существенно дольше, так как не происходит окисления жиров, которые находятся в зародыше.
– Ну, передохнули – значит, можно и за работу? – встал с лавки Платов.
– Да, достаточно отдыхать! – вскочил окрылённый мыслями о прессе и шелушильной машине Освальд. – За работу!
Они строили новую печь, с высокой трубой, которая достигает пяти метров, а также дополнительной камерой с предварительным подогревом подаваемого воздуха.
С учётом нового топлива, выход качественной стали у неё должен быть существенно больше, чем у предыдущих моделей. А чугуна они теперь не боялись, так как его всегда можно переделать в платовских горнах.
– Слушай, а ты никогда не думал, что можно как-то иначе подавать жар в печь? – спросил Освальд. – То есть сделать так, чтобы топливо горело отдельно, а руда плавилась отдельно?
Платов старательно зачесал затылок. После получения коксового угля он к идеям Освальда относился очень серьёзно.
– Не думал, – ответил мастер. – А зачем такое надобно?
– Есть у меня мысль, – начал объяснять Освальд. – Что когда горит уголь, он выделяет дым, который плохо сказывается на качестве стали. И если мы уберём уголь подальше, пуская к руде только жар, то сталь в итоге будет гораздо качественнее.
– Ну, ты, конечно… – снисходительно усмехнулся Платов. – Скажешь тоже…
А затем он посерьёзнел и задумался, вновь зачесав затылок.
– Дым, руда… – пробормотал он. – А я и не думал никогда… А ведь в правде твоей есть что-то, Остап!
Как-то само собой получилось, что Платов начал звать Освальда на привычный для себя манер, а Ос не возражал.
– Только вот как это всё устроить? – задал кульминационный вопрос Освальд.
– Это да, – кивнул мастер. – Тут думу думать надо, это ж не глину валять…
Идея вроде бы стоящая, но Освальд подспудно понимал, что в нынешних условиях это было нереально. Нет у них таких материалов, чтобы обеспечить разделение топлива и руды…[18]
10. Страсти спиртовы
На городской площади был час пик.
Башенные часы, привезённые когда-то берберами в качестве подарка Хуицилихуитлу IV, показывали восемь часов утра. Кто-то шёл на работу, а кто-то с работы возвращался, открывались самые ранние лавки, в основном общественного питания.
Пекари просыпались в четыре-пять часов утра, чтобы напечь как можно больше тако и булочек, которые будут сметены с прилавков в рамках следующих пары часов.
Жить в Метцтитлане – это значит трудиться в поте лица с утра до вечера, взамен получая все блага, которые он может дать. Люди – это кровь города. Люди создают города, люди же поддерживают их жизнь.
Стандартизации рабочего времени нет, поэтому многие работают от рассвета до заката, получая никем не нормированную зарплату, которой должно хватить на поддержание существования.
Малый и средний бизнес не получает никакой государственной поддержки, так как правитель города считает, что естественный отбор – самый лучший отбор. Хуицилихуитл IV не знал о теории Дарвина, но на интуитивном уровне считал, что победить должен самый вёрткий, предприимчивый и приспособленный.
Предприятия открывались, работали, прогорали и закрывались, конкурировали между собой и создавали, тем самым, контролируемый хаос, который здесь называли бизнесом.
– Лучшие в городе тако! Самые огромные и сочные из всех, которые вы видели в жизни! – кричал мальчик, стоящий рядом с рекламной вывеской. – Секретный рецепт! При покупке двух тако амарантовый соус в подарок!
Мужчина, бодро шагавший мимо, остановился и заинтересованно посмотрел на вывеску.
Читать он не умел, но рисунок говорил за себя: качественно нарисованный тако с соусом соседствовал рядом с половиной монетля.
– Уважаемый, заходите, не пожалеете! – воскликнул мальчик, увидевший интерес потенциального покупателя.
Человек посмотрел на часы. Восемь часов десять минут – это значило, что до начала рабочего дня осталось целых пятьдесят минут, но и до работы путь неблизкий. Впрочем, если поторопиться…
Кивнув мальчику, человек вошёл под навес, где размещались столы и лавки.
– Чего изволите? – спросил улыбчивый мужчина в хлопковом фартуке.
– Два тако, – ответил человек. – И пульке стакан.
– К сожалению, пульке только после полудня, – покачал головой продавец. – Но у нас есть свежий сок из шитоматля.