— Ой, — вдруг сообразил Хин, — извините. Вы, наверное, меня не понимаете.
— Онге, Одезри-сиэ, — перебил его уан, проплывая мимо. На мгновение его высокая фигура заслонила Солнце.
Мальчишка проводил глазами мех на его воротнике.
Сил'ан ещё от двери услышал, как Хахманух распоряжается:
— Ещё немного влево.
— Так? — хором спросили его другие два червя.
— Ещё чуть-чуть.
— Так?
— И ещё… Нет! Много! Назад!
— Так?
Переводчик, похоже, задумался — наступила тишина. Уан отцепил нижний конец шлейфа от прячущих его под верхней юбкой зажимов и позволил ему с шорохом волочиться по не слишком чистому полу. Хахманух, конечно, услышал его и заспешил навстречу.
— Сю… Келеф! Иди сюда, взгляни!
Сил'ан отчеркнул в воздухе перед собою горизонтальную линию ладонью. Червь удивлённо встопорщил гребень и, пробормотав: «Шесть секунд», — вновь умчался в залу. Там распорядился:
— Да, хорошо. Вешайте так.
После чего вновь выбрался в коридор.
— В чём дело? — негромко поинтересовался он. — Я тебе говорил одному к реке не ходить.
— Оставь вещи сложенными, — сказал ему уан.
— Драконикусы уже собирают клавесин. А мы что, уезжаем?
— Ты заметил, как пусто снаружи?
Червь опустил гребень.
— Сначала мне тоже это не понравилось, — признался он. — Но я думаю, госпожа Одезри успокоит людей, даже если они собрались где-то, чтобы выступить против нас. Она понимает, что мы прибыли сюда помочь ей. К тому же с ней ведун. Всё будет хорошо, только нужно дать людям время привыкнуть к нам.
Сверху раздалось тихое покашливание. На потолке сидел паук, пыльный и усталый.
— Опять подслушиваешь, Синкопа? — укорил его Хахманух.
— Нет, — ответил паук.
— Так я и поверил.
— Серьёзно.
— Это дорожная пыль, — заметил Келеф.
— Я прокатился в деревню, — сказал паук. — И у меня к вам вопрос. Уж извините, если напомню Ре.
— Слушаю, — флегматично отозвался червь.
— Мы разве планировали рассказать людям о воздушной армии? Просто я что-то не понимаю, какая нам с этого выгода.
Уан и переводчик переглянулись и замерли, что-то быстро обдумывая.
— Ясно, — заключил Синкопа. — Шутки кончились. Хотите знать, что я слышал?
По возвращении в крепость Надани сказалась больной и заперлась у себя в комнате. Она боялась встречи с уаном, и молила Богов, чтобы люди деревни напали как можно скорее, и пусть бы им всё удалось. Гебье, искренне взволнованный и удивлённый, явился осмотреть её. Ему оказалось достаточно единственного заклинания.
— К чему обман? — спросил он, не осуждая, но и не одобряя.
Надани пробормотала что-то невнятное — сил объяснить, что произошло в деревне, у неё не было. Ведун в тот день не стал настаивать, но на следующий явился снова. Взгляд его был недобрым, и женщина поняла, что стражники так и не научились держать языки за зубами.
— Как могли вы, госпожа Одезри, так отплатить мне за доверие? — с отчаянием вопросил он. — Я подданный Весны, я должен был сохранить тайну!
— Видишь, Гебье, — гневно воскликнула Надани, — ты тоже думаешь только о себе!
— Хорошо, — согласился ведун, в его речи не было и следа обычного уныния. — Забудем обо мне и поговорим о вас. Вы понимаете, что сделали?
— Я сказала правду. Почему я должна что-то скрывать от моих людей?! — с вызовом бросила женщина.
— Красивое объяснение, — мрачно отозвался Гебье. — Неужели вы до сих пор не поняли, госпожа Одезри? Они не ваши люди. Они заботятся о себе, и я не вменяю им это в вину, но им нет до вас дела.
— Всё потому, что я чужая! — запальчиво крикнула Надани и разрыдалась.
— Да, — резко ответил ведун, слёзы его не тронули. — Вы так часто об этом говорите, что я думал, будто вы это понимаете. Всё предельно просто: Келеф и я — на вашей стороне, люди владения — на другой. Быть может, однажды эти стороны станут одной, но сейчас это не так. И что сделали вы? Ударили в спину союзнику. Нет, обоим своим союзникам. Чего вы добились, госпожа Одезри? Какую победу празднуете, придумывая красивые речи о правде? Кто теперь с вами? Посмотрите внимательно: вы — одна.
Он не стал дожидаться ответа, резко развернулся на каблуках и вышел, хлопнув дверью.
К удивлению мальчишки, никто не обругал его за самодельный наряд — мать прошла мимо, не заметив, а Меми, когда вернулась, была необычайно рассеянной и даже отвечала невпопад. На следующий день, проснувшись, Хин почувствовал слабость, спина и плечи горели. Няня встревожилась, попеняла ему за легкомыслие и ушла позвать ведуна. Мальчишка тотчас повеселел — ему редко представлялся случай понаблюдать за весеном, тот почему-то его избегал.
— Не паникуйте, — велел служанке Гебье, едва вошёл в комнату.
Он взял покрывало, завесил им окно и распорядился:
— Принесите лампу. И побольше воды — ему сейчас нужно много пить.
Вскоре после того, как Меми вернулась со светильником и кувшином, весен ушёл.
— Почему он меня не вылечил? — удивился Хин.
— Это вам в назидание, — сурово объяснила няня. — А то ишь чего выдумали: весь день на Солнце с непокрытой головой и плечами бегать.
«А что мне ещё было делать?» — хотел спросить Хин, но промолчал. Меми сама понимала, что здесь есть и её вина.