Лориэль кивнула головой и хотела бы притронуться к еде, однако аппетит вдруг пропал так же быстро как и появился.
— Муж сказал, что я могу помочь тебе в твоем горе. Расскажи, что стряслось?
Лориэль не сразу, но поведала незнакомке историю о том, как потеряла сына в океанской пучине. Ее все еще терзало недоверие к этой странной женщины и поэтому она решила опустить некоторые подробности той схватки с Сатифой, сказав что все они потерпели крушение во время шторма и она не смогла найти своего сына. Незнакомка внимательно слушала рассказ Лориэль и когда слова перестали вылетать из ее легких, спокойно подытожила, что не может ей помочь в этом деле, потому как не знает ни о чем таком, что только что поведала госпожа.
— Я долго живу, женщина, и ни одно крушение корабля не проходит мимо меня. Ты говоришь будто корабль твой был уничтожен пучиной, но я скажу одно — ты лжешь и пытаешься обмануть нас всех. Океан не берет того, чего не хочет и кораблей в то время здесь не находилось.
— Меня вытащили из воды твой муж, как по-твоему я туда попала? — не скрывая раздражения спросила Лориэль. Однако Ундина не повелась на ее грубый вопрос и продолжила говорить.
— Не знаю. Люди находят много возможностей, чтобы оказаться в его объятиях. Быть может и ты с твоим сыном нашли иной путь. Я знаю кого ты ищешь, видела как все это произошло, но мне не понятно только одно — почему ты называешь орка сыном.
Наступило молчание. Резкое и холодное, как прибрежный ветер, накинувшийся на них. Старик молчал. Замолчала и Ундина. Ее ледяные и глаза смотрели на Лориэль и ждали ответа, хотя и он и она уже знали что будет сказано в следующие несколько секунд.
— Это мое личное и я не хочу обсуждать это.
— Ты хочешь ответов — ты их получишь, но после того как расскажешь мне о своем сыне. Как такое случилось?
— Долгая история. У каждого свои секреты, бьюсь об заклад и тебе, Ундина, есть что скрывать. Ты ведь на самом деле чудовище. Смесь рыбы и человека, так почему тебя так интересует связь между мной и орком.
— Потому, — резко ответила женщина, — что она такой же, как и я, просто каждый из нас по-разному воспринимает свое существо. Мой отец был таким же человеком, как и ты, он влюбился в запретное, как и ты, в следствии чего появилось на свет нечто, перенявшее в себе частичку от каждого из своих родителей. Ты родила от орка, стала женой и теперь бежишь, чтобы избежать участи уготовленной тебе.
— Ты ничего не знаешь, — огрызнулась Лориэль.
— Ты так считаешь? Воды Великого Океана омывают берега всех царств и королевств. Нет такого события, о котором не стало бы известно нам, жителям водной стихии. И если ты думаешь, что такой неумелой ложью могла скрыть от меня правду, то спешу тебя разочаровать — нет, тебе этого не удалось.
Она гневно сверкнула своими глазами и уже намеревалась уходить, понявшись из-за стола, но старик остановил ее, схватив за липкую ладонь и попросив остаться еще на некоторое время.
— Послушай, — он наклонился к Лориэль. — Я знаю как тебе больно. Мне все совершаем поступки, за которые в будущем приходиться расплачиваться. Ундина поможет тебе, если ты попросишь ее об этом. Твой сын попал вместе с тобой в бушующий океан, а значит и она видела его. Она знает где он, я уверен в этом. Спроси ее, и она даст тебе ответ.
Незнакомка все еще стояла на своем месте. Ее кожа переливалась в свете горевшего камина, делая ее блестящей как громадной рыбины проплывавшей под лучами жаркого солнца. Повернулась к ней и стала ждать. Как долго она могла простоять прежде чем уйти не знал никто, но, когда ее липкая рука стала выскальзывать из сжатой ладони старика, Лориэль поднялась со своего места и подошла к ней почти вплотную. От нее веяло морским прибоев. Прохладой. Вблизи ей стало тяжело находится рядом с этой женщиной, получеловеком, полу-амфибией. Но дело требовало срочных слов и Лориэль буквально рухнула к ее ногам, плача и умоляя рассказать жив ли ее сын и где он сейчас мог находится. Таково не ожидал никто и сжалившись над несчастной матерю, Ундина подняла ее с колен и прильнула к уху, начав говорить обо всем, что видела в тот день, когда невиданный доселе шторм подхватил волны Великого Океана.
— Я видела его. Видела твоего сына. Лориэль. Он упал прямо в черную бездну и камнем начал тонуть. Орки не плавают. И клянусь отцом своим и матерью морской богиней, если бы не я, сейчас бы он был среди нас и уже никогда не смог ступить на сушу. Он жив, женщина, я подняла его над волнами и помогла выбраться из той бури, не по воле океана воцарившейся на его поверхности. Отнесла своим сестрам и приказала отправить его на самый край, к вулканическим полям, где огонь и вода сходятся в одной точке. Это земли голема Бура. Мастера-гончара, чьи руки создали из кипящей магмы все горы и скалы в мире. У него ты найдешь своего сына. Торопись, ведь ведьма, что охотилась за вами еще не сложила оружия. Она будет драться за то, чего пока еще не добилась и поверь мне, твои испытания еще только начинаются.