Ее глаза на звезды не похожи,Нельзя уста кораллами назвать,Не белоснежна плеч открытых кожа,И черной проволокой вьется прядь.С дамасской розой, алой или белой,Нельзя сравнить оттенок этих щек.А тело пахнет так, как пахнет тело,Не как фиалки нежный лепесток.Ты не найдешь в ней совершенных линий,Особенного света на челе.Не знаю я, как шествуют богини,Но милая ступает по земле.И всё ж она уступит тем едва ли,Кого в сравненьях пышных оболгали.154Божок любви под деревом прилег,Швырнув на землю факел свой горящий.Увидев, что уснул коварный бог,Решились нимфы выбежать из чащи.Одна из них приблизилась к огню,Который девам бед наделал много,И в воду окунула головню,Обезоружив дремлющего бога.Вода потока стала горячей.Она лечила многие недуги.И я ходил купаться в тот ручей,Чтоб излечиться от любви к подруге.Любовь нагрела воду, — но водаЛюбви не охлаждала никогда.Литературные тексты воспроизведены по книгам:
Песнь песней. Поэзия и проза Древнего Востока (Библиотека всемирной литературы, М., Худ. лит., 1973).
Тит Лукреций Кар, О природе вещей (М., Худ., лит., 1983).
Гай Валерий Катулл Веронский, Книга стихотворений (М., Наука, 1986).
Овидий, Элегии и малые поэмы (М., Худ. лит., 1973).
Аристенет, Любовные письма. — «Византийская любовная проза» (М. — Л., Наука, 1965).
Франческо Петрарка, Избранное (М., Худ. лит., 1974).
Луис Камоэнс, Сонеты (М., Худ. лит., 1964).
Ронсар, Лирика (М., Худ. лит., 1963).
В. Шекспир, Сонеты (М., Сов. пис., 1955).