Читаем Наука любви (сборник) полностью

Иль не прекрасна она, эта женщина? Иль не изящна?Или всегда не влекла пылких желаний моих?Тщетно, однако, ее я держал, ослабевший, в объятьях,Вялого ложа любви грузом постыдным я был.Хоть и желал я ее, и она отвечала желаньям,Не было силы во мне, воля дремала моя.Шею, однако, мою она обнимала рукамиКости слоновой белей или фригийских снегов;Нежно дразнила меня сладострастным огнем поцелуев,Ласково стройным бедром льнула к бедру моему.Сколько мне ласковых слов говорила, звала «господином», —Все повторяла она, чем возбуждается страсть.Я же, как будто меня леденящей натерли цикутой,Был полужив, полумертв, мышцы утратили мощь.Вот и лежал я, как пень, как статуя, груз бесполезный, —Было бы трудно решить, тело я или же тень?Что мне от старости ждать (коль мне предназначена старость),Если уж юность моя так изменяет себе? Ах!Я стыжусь своих лет: ведь я и мужчина и молод, —Но не мужчиной я был, не молодым в эту ночь…Встала с постели она, как жрица, идущая к храмуВесты, иль словно сестра, с братом расставшись родным…Но ведь недавно совсем с белокурою Хлидой и с Либой,Да и с блестящей Пито был я достоин себя,И, проводя блаженную ночь с прекрасной Коринной,Воле моей госпожи был я послушен во всем.Сникло ли тело мое, фессалийским отравлено ядом?Или же я ослабел от наговорной травы?Ведьма ли имя мое начертала на воске багряномИ проколола меня в самую печень иглой?От чародейства и хлеб становится злаком бесплодным,От ворожбы в родниках пересыхает вода;Падают гроздья с лозы и желуди с дуба, лишь толькоИх околдуют, и сам валится с дерева плод.Так почему ж ворожбе не лишать нас и мощи телесной?Вот, может быть, почему был я бессилен в ту ночь…И, разумеется, – стыд… И он был помехою делу,Слабости жалкой моей был он причиной второй…А ведь какую красу я видел, к ней прикасался!Так лишь сорочке ее к телу дано приникать.От прикасанья к нему вновь юношей стал бы и Нестор,Стал бы, годам вопреки, юным и сильным Тифон…В ней подходило мне все, – подходящим не был любовник…Как же мне к просьбам теперь, к новым мольбам прибегать?Думаю, больше того: раскаялись боги, что далиМне обладать красотой, раз я их дар осрамил.Принятым быть у нее я мечтал – приняла, допустила;И целовать? – целовал; быть с нею рядом? – и был.Даже и случай помог… Но к чему мне держава без власти?Я, как заядлый скупец, распорядился добром.Так, окруженный водой, от жажды Тантал томитсяИ никогда не сорвет рядом висящих плодов…Так покидает лишь тот постель красавицы юной,Кто отправляется в храм перед богами предстать…Мне не дарила ль она поцелуев горячих и нежных?Тщетно!.. По-всякому страсть не возбуждала ль мою?А ведь и царственный дуб, и твердый алмаз, и бездушныйКамень могла бы она ласкою тронуть своей.Тронуть тем боле могла б человека живого, мужчину…Я же, – я не был живым, не был мужчиною с ней.Перед глухими зачем раздавалось бы Фемия[214] пенье?Разве Фамира-слепца живопись может пленить?Сколько заране себе обещал я утех потаенно,Сколько различных забав мне рисовала мечта!А между тем лежало мое полумертвое тело,На посрамление мне, розы вчерашней дряблей.Ныне же снова я бодр и здоров, не ко времени крепок,Снова на службу я рвусь, снова я требую дел.Что же постыдно тогда я поник, наихудший из смертныхВ деле любви? Почему сам был собой посрамлен?Вооруженный Амур, ты сделал меня безоружным,Ты же подвел и ее, – весь я сгорел со стыда!А ведь подруга моя и руки ко мне простирала,И поощряла любовь лаской искусной сама…Но, увидав, что мой пыл никаким не пробудишь искусствомИ что, свой долг позабыв, я лишь слабей становлюсь,Молвила: «Ты надо мной издеваешься? Против желаньяКто же велел тебе лезть, дурень, ко мне на постель?Иль тут пронзенная шерсть виновата колдуньи ээйской,Или же ты изнурен, видно, любовью с другой…»Миг – и, с постели скользнув в распоясанной легкой рубашке,Не постеснялась скорей прочь убежать босиком.А чтоб служанки прознать не могли про ее неудачу,Скрыть свой желая позор, дать приказала воды.
Перейти на страницу:

Все книги серии Всемирная библиотека поэзии

Возвращение Чорба. Стихи
Возвращение Чорба. Стихи

Сборник рассказов и стихотворений, опубликованных ранее в различных эмигрантских изданиях, был подготовлен Набоковым в июне 1929 г.; вышел из печати в декабре того же года.Спустя четверть века в книге «Русская литература в изгнании» Струве дал сжатый, но очень точный анализ всей набоковской лирики — в том числе и стихотворений из «Возвращения Чорба». «В <…> тщательно отобранных стихотворениях, вошедших в "Возвращение Чорба" <…> срывов вкуса уже почти нет, стих стал строже и суше, появилась некоторая тематическая близость к Ходасевичу (поэту, которого зрелый Набоков ставил особенно высоко среди своих современников), исчезли реминисценции из Блока, явно бывшие чисто внешними, подражательными, утратилось у читателя и впечатление родства с Фетом, которое давали более ранние стихи Набокова (сходство и тут было чисто внешнее, фетовской музыки в стихах Набокова не было, он был всегда поэтом пластического, а не песенного склада). <…> Стихи "Возвращения Чорба" в большинстве прекрасные образчики русского парнасизма; они прекрасно иллюстрируют одно из отличительных свойств Набокова как писателя, сказавшееся так ярко в его прозе: необыкновенную остроту видения мира в сочетании с умением найти зрительным впечатлениям максимально адекватное выражение в слове».Н. Мельников. «Классик без ретуши».

Владимир Владимирович Набоков , Владимир Набоков

Поэзия / Стихи и поэзия
Университетская поэма
Университетская поэма

В конце 1926 года Набоков пишет «Университетскую поэму» — 882 стиха, 63 строфы по 14 строк. Главным предметом исследования в поэме представляется одиночество, будь то одиночество эмигранта, студента или старой девы.«Университетская поэма» — это также дань Пушкину. В поэме такое же количество строк в песне и такая же структура песни, как и в «Евгении Онегине», а ее строфа старательно переворачивает ту форму, которую изобрел для своей строфы Пушкин: четырнадцатая строка в пушкинской схеме становится первой у Сирина, женская рифма превращается в мужскую, а мужская — в женскую. Сирин показывает молодым поэтам, которых он рецензировал, что можно делать со стихом: общая схема, индивидуальные открытия.Несмотря на все ее хрупкое обаяние и великолепный комментарий к Пушкину, «Университетская поэма» все-таки представляется слишком сдержанной, в ней слишком мало пушкинской музыки и пушкинской страстности. Хотя Пушкин бывал и хрупким или холодным, он, кажется, всегда пил жизнь залпом. «Университетская поэма», дивного фарфора сервиз из тридцати шести предметов, позволяет нам разве что цедить жизнь маленькими сладкими глотками. Однако Иван Алексеевич Бунин, великий старейшина эмигрантской литературы, был иного мнения. Сразу после выхода поэмы он написал Сирину письмо, в котором чрезвычайно тепло отозвался о ней.Б. Бойд. «Владимир Набоков. Русские годы»

Владимир Владимирович Набоков , Владимир Набоков

Поэзия / Поэзия / Проза / Русская классическая проза
Горний путь
Горний путь

По воле судьбы «Горний путь» привлек к себе гораздо меньше внимания, чем многострадальная «Гроздь». Среди тех, кто откликнулся на выход книги, была ученица Николая Гумилева Вера Лурье и Юлий Айхенвальд, посвятивший рецензию сразу двум сиринским сборникам (из которых предпочтение отдал «Горнему пути»). И Лурье, и Айхенвальд оказались более милосердными к начинающему поэту, нежели предыдущие рецензенты. Отмечая недостатки поэтической манеры В. Сирина, они выражали уверенность в его дальнейшем развитии и творческом росте: «Стихи Сирина не столько дают уже, сколько обещают. Теперь они как-то обросли словами — подчас лишними и тяжелыми словами; но как скульптор только и делает, что в глыбе мрамора отсекает лишнее, так этот же процесс обязателен и для ваятеля слов. Думается, что такая дорога предстоит и Сирину и что, работая над собой, он достигнет ценных творческих результатов и над его поэтическими длиннотами верх возьмет уже и ныне доступный ему поэтический лаконизм, желанная художническая скупость» (Айхенвальд Ю. // Руль. 1923. 28 января. С. 13).Н. Мельников. «Классик без ретуши».

Владимир Владимирович Набоков , Владимир Набоков

Поэзия / Поэзия / Стихи и поэзия
Стихи, 1916
Стихи, 1916

Свою литературную деятельность Владимир Набоков (Сирин) начинал не с прозы, а со стихов. В 1916 г., еще будучи учеником Тенишевского училища, на собственные деньги, полученные по наследству от скоропостижно скончавшегося «дяди Руки» (Василия Рукавишникова), юный Набоков издает книгу стихотворений, которую, как потом чистосердечно признавался писатель, «по заслугам немедленно растерзали те немногие рецензенты, которые заметили ее». Среди этих хищников был преподаватель Тенишевского училища Василий Гиппиус По воспоминаниям Набокова, «В. В. Гиппиус <…> принес как-то экземпляр <…> сборничка в класс и подробно его разнес при всеобщем, или почти всеобщем смехе. <…> Его значительно более знаменитая, но менее талантливая кузина Зинаида, встретившись на заседании Литературного фонда с моим отцом <…> сказала ему: "Пожалуйста, передайте вашему сыну, что он никогда писателем не будет"»Н. Мельников. «Классик без ретуши».

Владимир Владимирович Набоков

Поэзия

Похожие книги

Расправить крылья
Расправить крылья

Я – принцесса огромного королевства, и у меня немало обязанностей. Зато как у метаморфа – куча возможностей! Мои планы на жизнь весьма далеки от того, чего хочет король, но я всегда могу рассчитывать на помощь любимой старшей сестры. Академия магических секретов давно ждет меня! Даже если отец против, и придется штурмовать приемную комиссию под чужой личиной. Главное – не раскрыть свой секрет и не вляпаться в очередные неприятности. Но ведь не все из этого выполнимо, правда? Особенно когда вернулся тот, кого я и не ожидала увидеть, а мне напророчили спасти страну ценой собственной свободы.

Анжелика Романова , Елена Левашова , Людмила Ивановна Кайсарова , Марина Ружанская , Юлия Эллисон

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Романы