Читаем Наука любви (сборник) полностью

Кто почитает еще благородные ныне искусства?Ценными кто назовет нежные ныне стихи?В прежнее время талант – и золота был драгоценней;Нынче невеждой слывешь, если безденежен ты.Книжки мои по душе пришлись владычице сердца:Вход моим книжкам открыт, сам же я к милой не вхож.Хоть расхвалила меня, для хваленого дверь на запоре, —Вот и слоняюсь – позор! – вместе с талантом своим!Всадник богатый, на днях по службе достигнувший ценза[215],Кровью напившийся зверь, ею теперь предпочтен.Жизнь моя! Как же его в руках ты сжимаешь прекрасных?Как ты сама, моя жизнь, терпишь объятья его?Знай, что его голова к военному шлему привычна,Знай, – опоясывал меч стан его, льнущий к тебе;Левой рукой с золотым, лишь недавно заслуженным перстнем[216]Щит он держал; прикоснись к правой: она же в крови!В силах притронуться ты к руке, умертвившей кого-то?Горе! Ведь прежде была сердцем чувствительна ты!Только на шрамы взгляни, на знаки бывалых сражений, —Добыл он телом одним все, что имеет теперь.Хвастать, пожалуй, начнет, как много людей перерезал, —Все-таки трогаешь ты, жадная, руку его!Я же, Феба и Муз чистейший священнослужитель,У непреклонных дверей тщетно слагаю стихи!Умные люди, к чему вам беспечная наша наука?Нужны тревоги боев, грубая жизнь лагерей.Что совершенствовать стих? Выводите-ка первую сотню[217]!..Лишь пожелай, преуспеть так же ты мог бы,Гомер! Зная, что нет ничего всемогущее денег, ЮпитерС девой, введенной в соблазн, сам расплатился собой:Без золотых и отец был суров, и сама недоступна,В башне железной жила, двери – из меди литой.Но лишь в червонцы себя превратил обольститель разумный, —Дева, готова на все, тотчас одежды сняла.В век, когда в небесах Сатурн господствовал[218] старый,В недрах ревниво земля много богатств берегла.Золото и серебро, и медь и железо таилисьРядом с царством теней, – их не копили тогда.То ли земные дары: пшеница, не знавшая плуга;Соты, доступные всем, в дуплах дубовых; плоды…Землю в то время никто сошником могучим не резал,Поля от поля межой не отделял землемер.Не бороздило зыбей весло, погруженное в воду,Каждому берег морской краем казался пути.Против себя ты сама искусилась, людская природа,И одаренность твоя стала тебе же бедой.Вкруг городов для чего воздвигаем мы стены и башни,Вооружаем зачем руки взаимной враждой?Море тебе для чего? Человек, довольствуйся сушей.В третье ли царство свое мнишь небеса превратить?А почему бы и нет, когда удостоены храмовЛибер, Ромул, Алкид, Цезарь с недавней поры?[219]Не урожаев мы ждем от земли, – мы золота ищем.Воин в богатстве живет, добытым кровью его.В курию[220] бедный не вхож: обусловлен почет состояньем, —Всадник поэтому строг и непреклонен судья…Пусть же хоть всё заберут, – и Марсово поле, и Форум;Распоряжаются пусть миром и грозной войной, —Только б не грабили нас, любовь бы нашу не крали:Лишь бы они беднякам чем-либо дали владеть…Ныне же, если жена и с сабинкою[221] схожа суровой,Держит ее, как в плену, тот, кто на деньги щедрей.Сторож не пустит: она за меня, мол, дрожит, – из-за мужа…А заплати я – уйдут тотчас и сторож, и муж!Если какой-нибудь бог за влюбленных мстит обделенных,Пусть он богатства сотрет неблаговидные в прах!
Перейти на страницу:

Все книги серии Всемирная библиотека поэзии

Возвращение Чорба. Стихи
Возвращение Чорба. Стихи

Сборник рассказов и стихотворений, опубликованных ранее в различных эмигрантских изданиях, был подготовлен Набоковым в июне 1929 г.; вышел из печати в декабре того же года.Спустя четверть века в книге «Русская литература в изгнании» Струве дал сжатый, но очень точный анализ всей набоковской лирики — в том числе и стихотворений из «Возвращения Чорба». «В <…> тщательно отобранных стихотворениях, вошедших в "Возвращение Чорба" <…> срывов вкуса уже почти нет, стих стал строже и суше, появилась некоторая тематическая близость к Ходасевичу (поэту, которого зрелый Набоков ставил особенно высоко среди своих современников), исчезли реминисценции из Блока, явно бывшие чисто внешними, подражательными, утратилось у читателя и впечатление родства с Фетом, которое давали более ранние стихи Набокова (сходство и тут было чисто внешнее, фетовской музыки в стихах Набокова не было, он был всегда поэтом пластического, а не песенного склада). <…> Стихи "Возвращения Чорба" в большинстве прекрасные образчики русского парнасизма; они прекрасно иллюстрируют одно из отличительных свойств Набокова как писателя, сказавшееся так ярко в его прозе: необыкновенную остроту видения мира в сочетании с умением найти зрительным впечатлениям максимально адекватное выражение в слове».Н. Мельников. «Классик без ретуши».

Владимир Владимирович Набоков , Владимир Набоков

Поэзия / Стихи и поэзия
Университетская поэма
Университетская поэма

В конце 1926 года Набоков пишет «Университетскую поэму» — 882 стиха, 63 строфы по 14 строк. Главным предметом исследования в поэме представляется одиночество, будь то одиночество эмигранта, студента или старой девы.«Университетская поэма» — это также дань Пушкину. В поэме такое же количество строк в песне и такая же структура песни, как и в «Евгении Онегине», а ее строфа старательно переворачивает ту форму, которую изобрел для своей строфы Пушкин: четырнадцатая строка в пушкинской схеме становится первой у Сирина, женская рифма превращается в мужскую, а мужская — в женскую. Сирин показывает молодым поэтам, которых он рецензировал, что можно делать со стихом: общая схема, индивидуальные открытия.Несмотря на все ее хрупкое обаяние и великолепный комментарий к Пушкину, «Университетская поэма» все-таки представляется слишком сдержанной, в ней слишком мало пушкинской музыки и пушкинской страстности. Хотя Пушкин бывал и хрупким или холодным, он, кажется, всегда пил жизнь залпом. «Университетская поэма», дивного фарфора сервиз из тридцати шести предметов, позволяет нам разве что цедить жизнь маленькими сладкими глотками. Однако Иван Алексеевич Бунин, великий старейшина эмигрантской литературы, был иного мнения. Сразу после выхода поэмы он написал Сирину письмо, в котором чрезвычайно тепло отозвался о ней.Б. Бойд. «Владимир Набоков. Русские годы»

Владимир Владимирович Набоков , Владимир Набоков

Поэзия / Поэзия / Проза / Русская классическая проза
Горний путь
Горний путь

По воле судьбы «Горний путь» привлек к себе гораздо меньше внимания, чем многострадальная «Гроздь». Среди тех, кто откликнулся на выход книги, была ученица Николая Гумилева Вера Лурье и Юлий Айхенвальд, посвятивший рецензию сразу двум сиринским сборникам (из которых предпочтение отдал «Горнему пути»). И Лурье, и Айхенвальд оказались более милосердными к начинающему поэту, нежели предыдущие рецензенты. Отмечая недостатки поэтической манеры В. Сирина, они выражали уверенность в его дальнейшем развитии и творческом росте: «Стихи Сирина не столько дают уже, сколько обещают. Теперь они как-то обросли словами — подчас лишними и тяжелыми словами; но как скульптор только и делает, что в глыбе мрамора отсекает лишнее, так этот же процесс обязателен и для ваятеля слов. Думается, что такая дорога предстоит и Сирину и что, работая над собой, он достигнет ценных творческих результатов и над его поэтическими длиннотами верх возьмет уже и ныне доступный ему поэтический лаконизм, желанная художническая скупость» (Айхенвальд Ю. // Руль. 1923. 28 января. С. 13).Н. Мельников. «Классик без ретуши».

Владимир Владимирович Набоков , Владимир Набоков

Поэзия / Поэзия / Стихи и поэзия
Стихи, 1916
Стихи, 1916

Свою литературную деятельность Владимир Набоков (Сирин) начинал не с прозы, а со стихов. В 1916 г., еще будучи учеником Тенишевского училища, на собственные деньги, полученные по наследству от скоропостижно скончавшегося «дяди Руки» (Василия Рукавишникова), юный Набоков издает книгу стихотворений, которую, как потом чистосердечно признавался писатель, «по заслугам немедленно растерзали те немногие рецензенты, которые заметили ее». Среди этих хищников был преподаватель Тенишевского училища Василий Гиппиус По воспоминаниям Набокова, «В. В. Гиппиус <…> принес как-то экземпляр <…> сборничка в класс и подробно его разнес при всеобщем, или почти всеобщем смехе. <…> Его значительно более знаменитая, но менее талантливая кузина Зинаида, встретившись на заседании Литературного фонда с моим отцом <…> сказала ему: "Пожалуйста, передайте вашему сыну, что он никогда писателем не будет"»Н. Мельников. «Классик без ретуши».

Владимир Владимирович Набоков

Поэзия

Похожие книги

Расправить крылья
Расправить крылья

Я – принцесса огромного королевства, и у меня немало обязанностей. Зато как у метаморфа – куча возможностей! Мои планы на жизнь весьма далеки от того, чего хочет король, но я всегда могу рассчитывать на помощь любимой старшей сестры. Академия магических секретов давно ждет меня! Даже если отец против, и придется штурмовать приемную комиссию под чужой личиной. Главное – не раскрыть свой секрет и не вляпаться в очередные неприятности. Но ведь не все из этого выполнимо, правда? Особенно когда вернулся тот, кого я и не ожидала увидеть, а мне напророчили спасти страну ценой собственной свободы.

Анжелика Романова , Елена Левашова , Людмила Ивановна Кайсарова , Марина Ружанская , Юлия Эллисон

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Романы