Читаем Наукоград:авария (СИ) полностью

- Каков командир, таковы и солдаты.

- Товарищ генерал, - вставил многозначительно Силан Давидович. - Я с полной ответственностью директора института должен заявить, что авария была чисто радиационная, без разрушения ядерной зоны реактора. К сожалению, пока не выяснено происхождение обнаруженной на ограниченной территории альфа-активности. Но наши сотрудники стараются...

- Хватит. - Генерал понял, что из этих людей трудно извлечь нужную информацию - все превратилось во взаимные упреки одного к другому.

- Совещание закрыто. Я беру руководство городом и ситуацией под свой контроль. Это уже согласовано с министром Шойгу и вашим губернатором. (Генерал не сказал присутствующим, что не только мэр города, но и губернатор Раскатов собрался было лететь в Португалию, на свой "запасной аэродром", но по каналам контрразведки ФСБ об этом стало известно, и беглецу пришлось явиться перед строгим генералом).

Силан и Егор, стараясь не смотреть друг на друга и на генерала, покинули кабинет. Генерал, понимая, что здесь все не так просто, решил пока не заниматься поиском виноватых, а спасать людей и дома.

---------------------------------------------------------------

После неудачи в библиотеке, Тенгиз без особой надежды попробовал скачать из Интернета электронные версии статей или книг по нужной тематике. Но как и ожидалось, материала было мало, и ни одного free download - только за кредитные карты с западных сайтов или за денежный перевод - с русских. Никаких Master или Visa Card у Тенгиза отродясь не было, а сроки получения по переводу его не устраивали. Но Интернет есть Интернет, чтобы ни говорили противники, называя его "помойкой". Среди авторов одной статьи Тенгиз встретил очень знакомую фамилию - Гелиани. Этот талантливый грузинский математик еще в 70-е годы не вернулся из Англии после симпозиума и в дальнейшем стал Нобелевским лауреатом. Однажды, будучи на отдыхе в родном грузинском селе около Кутаиси, Тенгиз слышал от аксакалов, что "нобелевский лауреат Гелиани - из нашего рода". По словам стариков, он приходится троюродным дедушкой Тенгизу. "Наверное, в тебе его гены, потому ты такой ученый, Тенгиз". "Дедушка или не дедушка - мне все равно, но про детерминированный хаос он должен все знать" - так подумал Тенгиз. "Жив ли он?" Оказалось, жив, и имеет свой сайт, с электронным адресом и телефоном. Тенгиз тут же набрал номер на мобильнике и в ответ услышал как всегда неприятный для звонящего голос автоответчика: "В связи с введением в городе чрезвычайного положения, все разговоры записываются. Просим извинить за возможные неудобства". Тенгиз дал отбой. Подумав, ("была-не была!"), вновь набрал английский номер, прослушал гнусавое предупреждение автооператора и стал ждать ответа. Ответил молодой женский голос, естественно, по-английски: "Хэлло! Это Сьюзен, секретарь профессора Гелиани. Он сейчас отсутствует. Кто его спрашивает?" Неплохой английский сейчас оказался Тенгизу весьма кстати: "Это Тенгиз Гелиани, я - дальний родственник профессора. Недавно я был на его родине, в Грузии, в Кутаиси, и старики просили меня передать поздравления профессору - ведь у него скоро юбилей. Они помнят профессора еще мальчиком и гордятся им". На том конце молчание. Тенгиз: "Вы понимаете меня? Вы передадите поздравления профессору?" "Я хорошо понимаю Вас, мистер, несмотря на сильный русско-грузинский акцент. Но я удивлена, почему вам неизвестно, что профессор как раз находится сейчас в Грузии, в Кутаиси? Если это шутка - то неудачная, если попытка завести знакомство со мной, то это бесполезно. Это не по-шотландски. Гудбай!" Отбой. "Завести знакомство - ишь чего захотела! А если ты - уродина, хромая, горбатая, и в добавок еще рыжая. Шотландцы все рыжие. Сколько же лауреат будет в Грузии?" Тенгиз вновь набирает номер рыжей неприступной шотландки. "Алло? Это Сьюзен, секретарь профессора Гелиани. Он сейчас отсутствует. Кто его спрашивает?" "Милая Сьюзен, я действительно не прочь завести с вами знакомство. А лучше - переспать, прежде чем профессор вернется в Англию. Когда он вернется?" "Нахал! Извращенец! Имейте в виду: ваши слова записаны на магнитофон. Через два дня я сообщу об этом профессору!" "Thank you! I kiss you. my love!" Отбой.

"Итак, у меня есть один или два дня. Успею".

--------------------------------------------------------------

Перейти на страницу:

Похожие книги

Свод (СИ)
Свод (СИ)

Историко-приключенческий роман «Свод» повествует о приключениях известного английского пирата Ричи Шелоу Райдера или «Ласт Пранка». Так уж сложилось, что к нему попала часть сокровищ знаменитого джентельмена удачи Барбароссы или Аруджа. В скором времени бывшие дружки Ричи и сильные мира сего, желающие заполучить награбленное, нападают на его след. Хитростью ему удается оторваться от преследователей. Ласт Пранк перебирается на материк, где Судьба даёт ему шанс на спасение. Ричи оказывается в пределах Великого Княжества Литовского, где он, исходя из силы своих привычек и воспитания, старается отблагодарить того, кто выступил в роли его спасителя. Якуб Война — новый знакомый пирата, оказался потомком древнего, знатного польского рода. Шелоу Райдер или «Ласт Пранк» вступает в контакт с местными обычаями, языком и культурой, о которой пират, скитавшийся по южным морям, не имел ни малейшего представления. Так или иначе, а судьба самого Ричи, или как он называл себя в Литве Свод (от «Sword» (англ.) — шпага, меч, сабля), заставляет его ввязаться в водоворот невероятных приключений.В финале романа смешались воедино: смерть и любовь, предательство и честь. Провидение справедливо посылает ему жестокий исход, но последние события, и скрытая нить связи Ричмонда с запредельным миром, будто на ювелирных весах вывешивают сущность Ласт Пранка, и в непростом выборе равно желаемых им в тот момент жизни или смерти он останавливается где-то посередине. В конце повествования так и остаётся не выясненным, сбылось ли пророчество старой ведьмы, предрекшей Ласт Пранку скорую, страшную гибель…? Но!!!То, что история имеет продолжение в другой книге, которая называется «Основание», частично даёт ответ на этот вопрос…

Алексей Викентьевич Войтешик

Приключения / Исторические любовные романы / Исторические приключения / Путешествия и география / Европейская старинная литература / Роман / Семейный роман/Семейная сага / Прочие приключения / Прочая старинная литература