8. Но он отказался, и сказал жене господина своего: вот, господин мой не знает при мне ничего в доме, и все, что имеет, отдал в мои руки;
9. Нет больше меня в доме сем; и он не запретил мне ничего, кроме тебя, потому что ты жена ему; как же сделаю я сие великое зло и согрешу перед Господом? Комментируя этот стих, Рамбан так говорил об этом:"Йосеф начинает с более убедительного для жены Потифара довода: он не может злоупотребить доверием хозяина." Видимо, в данном случае это было наиболее правильным, так как на грех перед Господом жена его господина была готова уже давно. К слову, она это и за грех большой не почитала, богов много, один осудит, а другой, глядишь, и простит! Так или иначе, этот довод Йосефа не стал достаточным аргументом для предотвращения притязаний потерявшей скромность женщины.
10. Когда так она ежедневно говорила Иосифу, а он не слушался ее, чтобы спать с нею и быть с нею, С чего же ты взял, Мухаммад, что "и думала она о нем, и думал он о ней"? Иосиф даже слышать не хотел о ней. Он всячески избегал ее общества, не желая даже находиться с ней в одной комнате. И уж, тем более, не говорил "Йусуф" таких слов: "Если Ты не отведешь от меня их козней, я склонюсь к ним и окажусь из числа неразумных".
11. Случилось в один день, что он вошел в дом делать дело свое, а никого из домашних тут в доме не было;
12. Она схватила его за одежду его и сказала: ложись со мною. Но он, оставив одежду свою в руках ее, побежал, и выбежал вон.
13. Она же, увидев, что он оставил одежду свою в руках ее и побежал вон,
14. Кликнула домашних своих, и сказала им так: посмотрите, он привел к нам Еврея ругаться над нами. Он пришел ко мне, чтобы лечь со мною; но я закричала громким голосом;
15. И он, услышав, что я подняла вопль и закричала, оставил у меня одежду свою, и побежал, и выбежал вон.
16. И оставила одежду его у себя до прихода господина его в дом свой.
17. И пересказала ему те же слова, говоря: раб Еврей, которого ты привел к нам, приходил ко мне ругаться надо мною.
18. Но, когда я подняла вопль и закричала, он оставил у меня одежду свою и убежал вон.
19. Когда господин его услышал слова жены своей, которые она сказала ему, говоря: так поступил со мною раб твой, то воспылал гневом;
20. И взял Иосифа господин его, и отдал его в темницу, где заключены узники царя. и был он там в темнице.
Такова правда. Не было приглашения светских дам на смотрины. Не резали они себе руки, и не восклицали: "Далек Аллах!". В любом случае, не могли они так воскликнуть, по той простой причине, что во времена Иосифа не верили еще египтяне в Аллаха, а было у них многобожие. И не проводил Потифар экспертизы порванной "сзади" рубашки, произошло все гораздо проще и менее романтично. Увидев, что Иосиф выбежал из комнаты, жена Потифара решила, что на бегущего тут же обратят внимание и начнут интересоваться о причине такого необычного для домоправителя поведения. А вот истинную-то причину госпожа и хотела любыми средствами скрыть. В ее голове рождается простой, но действенный план: закричать, а сбежавшимся слугам представить свою версию случившегося. Что и было сделано. Однако существовал один нюанс - слуги любили Йосефа. И тут ее извращенный ум рождает ту идею, которая веками будет использоваться всеми диктаторами мира - возбуждение среди угнетенных национальной розни. Обратите внимание, как она преподносит "случившееся" сбежавшимся домочадцам: посмотрите добропорядочные египтяне, привел муж к нам в дом раба-еврея, возвеличил его, а он решил надругаться над нами, "Он пришел ко мне, чтобы лечь со мною"! Естественно, это сработало, возмущение было всеобщим. А теперь посмотрите, насколько благородно повел себя в этой ситуации Иосиф. Он конечно же, мог вырвать из рук женщины свою верхнюю одежду. Но это была жена его господина, и он не смог позволить себе насилия по отношению к ней... Есть в этой истории еще один нюанс. Жена не просто рассказала мужу о "случившемся", нет, она интуитивно, по-женски очень точно выбрала момент для такого рассказа: она преподнесла это мужу во время половой близости, да еще подчеркнула, что это совершил раб. Опять, в который раз приходится посетовать на неточность перевода в Септуагинте. Вот как этот стих звучит на самом деле:
19. И было: когда услышал его господин речи жены своей, которая говорила ему так: "Такому подобное содеял мне раб твой!" - то воспылал гнев его. Какое уж тут объективное разбирательство, кара последовала немедленно. Вот при каких обстоятельствах попал Иосиф в темницу! А вот что мы видим в Коране: "Потом вздумалось им, после того как они видели знамения, непременно заточить его на время."
Неубедительно. Увидели знамения Аллаха, а потом вдруг ни с того ни с сего посадили человека в темницу. На время. Вздумалось им видите ли...
Далее... Одновременно с Иосифом - по Корану - "два юноши" неизвестно за что попали в темницу. В Торе по этому поводу говорится: Глава 40.
1. И было после этих событий: согрешили виночерпий царя Египта и пекарь пред своим господином, царем Египетским.