Читаем Наваждение полностью

Часом позже Ники уже была в аэропорту Даллеса, где провела очень много времени. Когда она сидела в зале ожидания, пила скверный кофе и то и дело поглядывала на часы, то поняла, что Тоже кое-что сообщила Алексею — показала ему, где глубже всего коренятся ее чувства.

Только на следующее утро Ники попала наконец в аэропорт Рейли. Она отыскала работающий телефон и снова попыталась дозвониться до Кейт. На этот раз это ей удалось.

— Слава богу, — сказала она, вздохнув с облегчением, — с тобой все в порядке? Я извелась, с тех пор как услышала про ураган.

— «Ханна» задала нам жару, — сказала Кейт, голос ее едва пробивался сквозь треск на линии. — Не могу припомнить ничего подобного, Ники. Не было электричества. Все телефоны молчали. Большинство молчит до сих пор, на весь город работают лишь несколько. Но мы пострадали куда меньше, чем прибрежные районы.

— Тебе что-нибудь известно о Бо и Джиме?

— И Уилле? — догадливо добавила Кейт. — Ты не спросила о нем. Знаешь, он вернулся на свою ферму. Ники промолчала.

— Знаешь, это забавно, — сказала Кейт.

— Что забавно?

— Уилл отреагировал точно так же, когда я на днях упомянула твое имя.

— Кейт, я увижусь с тобой и Тимом позже. Тогда и поговорим.

Прошло много времени с тех пор, как Ники была дома. И вот каким придется снова увидеть его, думала она, медленно ведя взятый напрокат автомобиль по наполовину затопленным дорогам, через упавшие ветки, внимательно всматриваясь вперед, чтобы не наткнуться на электрические провода. И это не только «Ханна» причинила такие сильные разрушения, вырвав с корнями деревья и разметав ветхие дома. Повсюду Ники могла видеть следы битвы, проигранной табачными фермерами — оставленные под пар поля, задушенные сорняками, заброшенные амбары, пни на месте деревьев — великолепных высоких сосен, спиленных на продажу из-за отчаянной нужды.

В хорошие времена ферма, по размерам наполовину такая, как у Уилла, могла прокормить несколько семей, даже позволяла фермерам послать счастливчика-младшенького, а то и двоих в колледж. Теперь казалось очевидным, что хорошие времена никогда не вернутся.

До 1984 года было редкостью, когда десять процентов урожая табака отправлялись под заем в фермерские кооперативы. Ники слишком хорошо знала, как быстро рос этот процент, какие огромные излишки создавались, потому что табачные компании могли позволить себе тянуть время и выжидать, когда упадут цены.

Ники уже слышала предсказания более страшные, чем те, что делал Уилл. Утверждалось, что мелкие табачные фермеры скоро станут историческим курьезом, вроде кузнецов или извозчиков. Скоро табачные компании полностью сосредоточат в своих руках выращивание табака не только за границей, но и в Америке.

С дороги Ники видела таблички с надписью «продается» на землях, которые принадлежали здесь семьям на протяжении поколений. Куда же должны деваться люди, которые строили свои жизни на этих золотистых листьях? Податься на бездушные фабрики в других городах? Лучшее, на что они могли рассчитывать — на продажу своей земли застройщикам. Это было нечестно, думала Ники, ощутив укол вины за то, что она избежала их судьбы. И было трудно поверить, что все эти страдания были неизбежны, хотя люди, на которых свалилась эта беда, были ее друзья и соседи. Должен же найтись какой-то способ помочь им, он просто должен быть!

Когда Рис нанимал Ники, он сказал, что «Ригал» разделяет ее заботу о перемещенных фермерах. Может она убедить его сделать что-нибудь сейчас? Со своей надорванной экономикой Виллоу Кросс и окружающие общины никогда не смогут оправиться от последствий урагана.

Когда Ники достигла своих владений, у нее перехватило дыхание. Только бы дом оказался в порядке, молилась она про себя, дом ее мамы.

Дорога была завалена камнями и ветвями деревьев. Ей пришлось оставить машину и пробираться чуть не по колено в грязи. Она увидела Бо и Джима, работающих на крыше, изрядная часть которой была сорвана. Половина окон была еще забита досками, но те, которые Ники могла видеть, были не повреждены.

Она окликнула мужчин на крыше. Они замахали ей, а Джим начал спускаться по лестнице.

— Ты даже не представляешь как я рада видеть тебя, — сказала она, когда он подошел к ней. — Я пыталась дозвониться тебе вчера вечером, но пробиться не смогла.

Джим кивнул.

— Да уж какие тут телефоны, мисс Ники. Большинство из нас даже не вспомнили о них до сегодняшнего утра: мы были слишком заняты, стараясь справиться с ветром и водой. — Он указал на крышу. — Это самое худшее для вас, мам. Вода нанесла некоторый ущерб наверху. Мы с Бо пытались убрать там сегодня утром, но некоторые доски на полу покоробились.

Выходит, она оказалась в числе тех, кому еще повезло, подумала Ники. Ее дом устоял, и у нее были деньги, чтобы отремонтировать все поврежденное.

— Кое-что вы должны увидеть, — сказал Джим. Он вошел в дом, а несколько мгновений спустя появился снова, неся что-то в руках. Это была заржавевшая металлическая коробка. — Мы нашли это, когда опускали вниз часть разрушенной крыши. Она была в пустоте прямо над потолком вашей спальни.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Краш-тест для майора
Краш-тест для майора

— Ты думала, я тебя не найду? — усмехаюсь я горько. — Наивно. Ты забыла, кто я?Нет, в моей груди больше не порхает, и голова моя не кружится от её близости. Мне больно, твою мать! Больно! Душно! Изнутри меня рвётся бешеный зверь, который хочет порвать всех тут к чертям. И её тоже. Её — в первую очередь!— Я думала… не станешь. Зачем?— Зачем? Ах да. Случайный секс. Делов-то… Часто практикуешь?— Перестань! — отворачивается.За локоть рывком разворачиваю к себе.— В глаза смотри! Замуж, короче, выходишь, да?Сутки. 24 часа. Купе скорого поезда. Загадочная незнакомка. Случайный секс. Отправляясь в командировку, майор Зольников и подумать не мог, что этого достаточно, чтобы потерять голову. И, тем более, не мог помыслить, при каких обстоятельствах он встретится с незнакомкой снова.

Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература