— Хорошо. Повторять я вам ничего не буду, поэтому не перебивайте меня. Рэчел жива. С ней все в порядке.
В трубке раздался какой-то стук, как будто ее уронили.
— Алло? — Это сказала женщина.
— Слушаю вас. Кто говорит?
— Ничего не говорите, ладно? Лучше выслушайте меня. Прежде всего, мне нужно, чтобы вы мне пообещали, что об этом звонке ничего не будет известно средствам массовой информации.
— Это я вам обещаю.
— Хорошо. Тогда запомните одно слово —
— Не могли бы вы мне сказать…
В трубке раздался длинный гудок.
Силия убрала трубку от уха. Но радость ее вскоре сменилась тревогой из-за угрозы, высказанной в конце разговора.
— Что она хочет сказать —
— Думаю, говоря о
— А он узнает?
— Если и узнает, то не из полицейских источников.
— Но почему же она позвонила?
— Может быть, Рэчел ее уговорила. Или она чувствует себя виноватой.
— Значит, деньги их не интересуют.
— Деньги не интересуют ее.
— Зачем же тогда они ее похитили?
Большая Линн развела руками:
— Трудно сказать.
— Она говорила так, будто была напугана.
— Вам ее голос незнаком?
— Не могу вам сказать с уверенностью…
— Хотите прослушать запись еще раз?
— Да.
Она все прослушала сначала. Акцент у женщины был такой, будто она родилась на восточном побережье или на севере Онтарио. Силию резануло произношение женщиной слова
— Что-нибудь заметили? — спросила Большая Линн.
— Я бы хотела послушать снова.
На этот раз ей показалось, что слово
— Мне надо еще раз взглянуть на эти списки, — сказала Силия, имея в виду переданные в полицию списки посетителей мотеля и видеомагазина.
— Я попрошу переслать их по факсу, — сказала Большая Линн.
Силия поднялась и стала ходить по кухне. Где же она уже слышала этот резкий, нервный голос? Она перебрала в памяти всех соседей. Тем временем Большая Линн связалась по рации с полицейским в торговом центре, который сообщил ей, что все записи камер слежения уже изъяты, а на прилегающих улицах расставлены полицейские патрули. Силия попыталась представить женщину, которая крадучись идет по замусоренному проулку. Потом попробовала вообразить лицо Рэчел и убедиться в том, что дочери не очень страшно. Ничего не вышло, вот уже несколько часов у нее ничего не получалось. Ну да ладно, Рэчел жива, за ней присматривают люди, которые не собираются ее обижать. С чего бы женщина стала так говорить, если бы это не было правдой? Почему она так рисковала, когда звонила сюда?
— Криминалисты еще наверху? — спросила она.
— Нет. А что?
— Я бы хотела ненадолго прилечь.
В квартире у нее все было в порядке. Компьютер забрали, во многих местах остались следы порошка для снятия отпечатков пальцев, но остальное было нетронуто: разбросанные ноты, переполненная пепельница. Силия прошла в спальню Рэчел. На полу валялась куча грязной одежды, которую надо было стирать. Она встала на колени, взяла белое трикотажное платьице и поднесла к лицу. Если бы ей устроили проверку и среди сотен куч грязной одежды сказали по запаху найти вещи Рэчел — она бы справилась, и девочка нашлась бы. Даже если б миллион таких куч навалили — неважно, она все равно нашла бы среди них вещи дочери.
— Ты жива, — произнесла она, потом повалилась вперед и стала конвульсивно всхлипывать, освобождаясь от охватывавшего ее страшного напряжения. Придя в себя, она сказала: — Я знала, что с тобой все в порядке. Я это знала.
Она перевернулась на спину и постепенно стала успокаиваться. Ей было ясно, что это спокойствие временно и нестойко, может быть, даже неестественно, но в тот момент ей этого было вполне достаточно.
Силия заснула.
Глава девятнадцатая
Рон сказал, что будет спать в мастерской и через каждые несколько часов вставать слушать, что творится внизу за дверью, но Нэнси отнеслась к его заявлению скептически. Она ему возразила, заметив, что Рэчел будет слышно, как он ходит по лестнице, и это будет ее пугать.
— А если у нее заболит нога? — спросил он.
— С ногой у нее все в порядке, — настаивала Нэнси. — Пусть это тебя не беспокоит. Не надо тебе к ней спускаться.