Читаем Навеки проклятые. Цветок Инферно полностью

— Я в безопасности. И я контролирую ситуацию, — отрезала Кори. — Вы, наверное, хороший полицейский, но в политике явно не сечёте. И в демонах тоже. Леди-канцлер никому не позволит посадить в тюрягу сынка Великого Воителя, разве только тот сынок расчленит меня посреди главной площади. А он не станет. Он вообще мне ничего не сделает, иначе его кастрируют. Не я, так клятый Воитель.

За свой тон тут же стало совестно — Маркус Эйнтхартен казался слишком добрым и славным, чтобы ему грубить. Но он ничуть не обиделся, наоборот — рассмеялся, так весело и заразительно, что на лицо невольно наползала ответная улыбка.

— Ну один в один моя Киара, — выдохнул он, всё ещё улыбаясь. — Правильно я её к тебе не пустил. Уверен, вы бы перегрызлись за пару минут. Кстати, Сайрус-то к тебе давно заглядывал?

Кори, на миг задумавшись, кивнула.

— Давненько.

— Так и знал, что Киа его навестила. И ведь строит невинную физиономию да всё отрицает, зараза некромантская!

Белобрысая чума накрутила хвост Сайрусу? Кори даже не знала, изумляться, ужасаться или злорадствовать. Вообще не знала, как реагировать на такие новости.

— Я… благодарна вам за участие, — наконец неохотно проговорила она. — Правда, спасибо. Но… пожалуйста, пожалуйста, оставьте Сайруса в покое! Он самое меньшее из зол, просто мелкая неприятность на фоне долбанутой родни, его и моей; я не хочу быть утащенной в Инферно за шкирку, не хочу прозябать там всю оставшуюся жизнь, не хочу!..

— Тихо, тихо, — ласково стиснув её плечо, забормотал Эйнтхартен, чуть смущенный и будто даже напуганный. — Кори, я ничего не стану делать без твоего согласия, ладно? И Киару угомоню, насколько это реально. Но если Сайрус перестанет быть просто мелкой неприятностью, ты можешь… нет, ты должна обратиться ко мне. В любое время дня и ночи. Хорошо?

— Х-хорошо, — кивнула она, мысленно отвесив себе пинка и проглотив неучтивое «Да какое вам до меня дело?»

Но и впрямь — какое? Можно подумать, двум крутым архимагам больше нечем заняться, кроме как разбираться с проблемной подружкой их неугомонных дочек.

Как оказалось, большое, раз уж сам коммандер полиции нашел время, чтобы притащиться сюда. Кори, если отбросить все те максималистские глупости и паранойю, его мотивы прекрасно понимала. Кому понравится, что в твоём городе пытается жить по своим порядкам какой-то инфернальный козёл? Особенно когда у самого две малолетние дочери (злодейски совратившие преподавателя, но это так, мелочи). Сама Кори, если решится когда-нибудь обзавестись детьми, тоже будет готова перегрызть горло всякому, кто угрожает их безопасности.

— Я поговорю с Алистером, — проговорил коммандер, убеждая в правильности мыслей о нём. И изрядно пугая своим настроем. — Нет, не спорь, дослушай сначала. Ничего твоему Сайрусу не будет. Пока. Но по учебным и жилым корпусам шляться мы ему больше не дадим. И вообще посторонним, чтобы не выглядело слишком подозрительно. Такой вариант тебя устроит? — Кори пробурчала нечто утвердительное. — Вот и славно. Теперь идём к мелкому Дагмару, а то он уже сожрать меня примерился.

‌‍

Сожрать или нет, но вот то, что Тео только чудом не искрил своими молниями — факт. Кори ещё на подходе ощутила прорву недовольства, любопытства и ревнивого собственничества. И поди пойми, почему это не пугало и не злило, а было приятно чуть не до дрожи.

— Вот, возвращаю в целости, как и обещал, — примирительно улыбнулся Эйнтхартен и чуть подтолкнул Кори в его сторону.

— Это было дольше, чем пять минут, — проворчал Тео, как-то уж слишком демонстративно притягивая Кори в своим объятия. И это тоже оказалось до Бездны приятно, хотя видят боги, стоило отвесить наглецу хорошего пинка за такие показательные выступления.

— Прости, время с интересной собеседницей летит незаметно. Но мне и впрямь пора. Так что дальнейшая забота о нашей воительнице целиком на тебе. Справишься?

— Я? Что за вопрос!

— Вот и отлично. Кори, надеюсь, мы друг друга поняли?

— Так точно, господин коммандер, — заверила она язвительно.

— Ну что за прелесть эти некросы! — умилился коммандер Эйнтхартен, страдальчески заведя глаза к высокому потолку библиотеки.

И наконец-таки откланялся. Слава богам и богиням.

Кори бы вот тоже откланялась. И свалила бы из библиотеки, вмиг ставшей очень неприятным местом. Не из-за визита Эйнтхартена, и уж тем более не из-за Тео, по-прежнему обнимающего её, словно они тут одни. Просто разговоры о Сайрусе приятными назвать сложно. В последнее время любое упоминание о нём неизменно портило настроение, даром что сам винторогий козёл поблизости не отсвечивал.

— Эй, Кори, что случилось? — от Тео её состояние явно не укрылось. Он обхватил её лицо ладонями, посмотрел внимательно и озабоченно.

— Я не хочу об этом говорить.

Кори тут же устыдилась собственного резкого тона. Обижать Тео — всё равно что пинать котят; то есть ужасно и вообще невозможно.

— Извини. Но я правда не хочу… Не сейчас.

— Ладно, — на удивление покладисто отозвался Тео. — А чего хочешь?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика