— Заговори о дьяволе — и вот пожалуйста. Выпивка в шкафу, а на полке,, возможно, найдется что-нибудь поесть. Я вернусь через минуту.
Она исчезла, но через мгновение вернулась, чтобы надеть туфли на высоких каблуках с квадратными носками, взмахнула юбками и сбежала вниз по лестнице на улицу. Там стояла золоченая карета. Лакей открыл ей дверцу. В карете сидела Мэри Найт, ее красивое лицо было выбелено до блеска, она протянула руку, украшенную драгоценностями, и помогла Нелл войти.
— Поднимайтесь, милочка. Я хочу поговорить с вами. — Ее голос был теплым и мелодичным, от нее исходил дурманящий аромат духов.
Нелл покорно забралась в карету и села рядом, ничуть не осознавая своей неопрятности; она смотрела на Мэри с восхищением:
— Боже мой, Мэри! Клянусь, вы хорошеете с каждым днем!
— Пустяки, дитя мое. Просто я теперь ношу дорогие наряды да и украшения, вот и все. Между прочим, где то жемчужное ожерелье, которое вам подарил милорд Бакхёрст?
— Я отослала его обратно, — пожала плечами Нелл.
— Отослала обратно? Силы небесные, зачем?
— О, не знаю. А для чего мне эта нитка жемчуга? Моя мать обязательно заложила бы ожерелье, чтобы купить выпивку или чтобы вызволить Розиного мужа из Ньюгейта. — (Рози была сестрой Нелл.)
— Позволь мне, милочка, дать совет. Никогда ничего не отдавай обратно. Часто бывает, когда женщине стукнет тридцать, ей не на что жить, кроме как на те подарки, которые она получила в молодые годы.
Но Нелл было семнадцать, и тридцать были от нее за тысячу лет.
— Я никогда не голодала. Как-нибудь проживу. Зачем вы хотели увидеться со мной, Мэри?
— Хочу отвезти вас кое-куда, нанести визит. Вы одеты? Волосы расчесаны? — Свет факелов был слишком слабым, чтобы хорошенько рассмотреть девушку.
— Вполне прилично, а к кому визит?
— К одному джентльмену по имени Карл Стюарт. — Она сделала паузу. Нелл притихла не понимая, о ком идет речь. — К его величеству королю Карлу Второму — Эти слова слетели с ее языка, как звуки фанфар, и по телу Нелл пробежал холодок.
— Король Карл?! — прошептала она. — Он хочет меня видеть?
— Вот именно. И он попросил меня, как старого друга, передать тебе приглашение.
Нелл сидела оцепенев и глядя прямо перед собой ничего не видящими глазами.
— Пресвятая Дева! — прошептала она. От страха она впала в панику. — Но я же не готова, совершенно не готова! Волосы не причесаны… чулки даже не надела! О Мэри! Да я просто не могу ехать к нему в таком виде!
Мэри ободряюще пожала ей руку:
— Можешь, милочка, можешь. Я одолжу тебе плащ. А гребень у меня с собой.
— О, нет, Мэри, — я не могу! Просто не могу! —
Она стала лихорадочно искать повод для отказа и тут неожиданно вспомнила, что наверху ее ждут Харт и Лэйси. Она начала выходить из кареты. — У меня посетители. Чуть не забыла, поэтому я…
Мэри крепко взяла ее. за руку и притянула к себе.
— Он ждет тебя. — Она наклонилась и захлопнула дверцу кареты. — Поехали!
До Уайтхолла было чуть больше полумили, и Нелл изо всех сил пыталась расчесать свои густые и непослушные локоны светлых волос. В животе она ощущала дрожь, от волнения ладони стали холодными и влажными. Горло перехватило, она едва могла говорить, лишь время от времени испуганно бормотала:
— О Господи, о Боже мой!
У дворца карета остановилась, она вышла, накинув на плечи плащ Мэри. В последнюю минуту Мэри вынула из ушей жемчужные серьги и протянула их Нелл:
— Надень их, милочка. Я буду ждать тебя и отвезу домой.
Нелл взяла серьги, сделала несколько шагов, потом вдруг повернулась и бросилась обратно к карете!
— Я не могу пойти, Мэри! Не могу! Ведь он — король!
— Вперед, дитя мое. Он ждет тебя.
Нелл, зажмурив глаза, пробормотала молитву и пошла через двор к двери, которую Мэри указала ей, и дальше по коридору, вниз по лестнице к другой двери. Она остановилась и постучала. Лакей отворил ей, она назвала свое имя и вошла. Нелл оказалась в красиво обставленной комнате: портреты в золоченых рамах, большой резной камин, роскошные французские кресла. Минуту она стояла в дверях у входа и глядела на все затаив дыхание, нервно вычищая грязь из-под ногтей.
Через две-три минуты вошел Уильям Чиффинч: холеный, в шелковых одеждах; мешки под глазами, чувственные губы У него был вид, будто он только что очень плотно и вкусно поел. Его облик несколько успокоил Нелл, ибо он был такой же, как другие мужчины, хотя и занимал должность королевского пажа черной лестницы. — Он чуть приподнял брови, когда увидел Нелл.
— Мадам Гуинн?
Нелл опустилась в реверансе:
— Это я.
— Полагаю, вы знаете, мадам, что не я посылал за вами? .
— Господи, надеюсь, что не вы, сэр! — ответила Нелл. Потом быстро добавила, испугавшись, что обидела его: — Хотя я не была бы против, если бы…
— Понимаю, мадам. Вы считаете, что не одеты надлежащим образом для беседы с королем?