— Думаешь, твой отец хотел, когда ему было шестнадцать? Мой брат Дитерикс вынужденно взвалил на себя эту ношу и столько лет несет ее достойно, а мне предоставил возможность жить так, как я хотел. И я ему за это несказанно благодарен. Думаешь, корона это только власть? Нет, это, прежде всего, ответственность. За всех. За страну. За каждого. Потому он и женился тогда на Мариг, хотя как я знаю, и не собирался вовсе.
— Знаешь, я тогда хотел ненавидеть Мариг. Из-за мамы. Но не смог, — проговорил Конрад, глядя перед собой. — Она хорошая, добрая. И она ни в чем не виновата. А я сейчас чувствую огромную вину перед ней из-за мамы. Не знаю, как буду смотреть ей в глаза.
На какое-то время воцарилось молчание, потом Хенрикс сказал:
— Конрад, они с твоей мамой больше не враги. И ты не должен чувствовать вину.
Конрад молчал, уставившись в тарелку.
— Я думаю, тебе надо спокойно поговорить с мамой обо всем.
— С леди Вульфрик, ты хочешь сказать?
— Да, с леди Вульфрик. Она от этого не перестала быть твоей мамой.
Конрад какое-то время молчал, потом как-то облегченно вздохнул и проговорил:
— Ладно, дядя, спасибо, что выслушал. Пойду я к Фержису, а то он один там…
Юный принц ушел. В понуром молчании Конрада что-то изменилось, какая-то внутренняя пружина отпустила, что ли. Хенрикс уловил это сразу. Но лезть в голову к парню он принципиально не хотел. Пусть дойдет до всего сам. А то, что он чувствует ответственность за других — так это хорошо. Король и должен чувствовать
Спать его высочество улегся относительно довольный, с надеждами на то хорошее, что принесет следующий день.
А утром выяснилось, что старший из наследных принцев Конрад сбежал.
На все вопросы принц Фержис отнекивался и отводил глаза, но Хенрикс понимал, сговорились. И о чем только они могли за его спиной сговориться?!
Как Хенрикс бушевал… Ментального мага обвести вокруг пальца, как мальчишку! Ближе десяти часам утра ему принесли послание. Оставлено в постоялом дворе в окрестностях Кроншейда.
"Дорогой дядя Хенрикс.
Насколько мне стало известно, по условиям брачного договора моего батюшки, наследником престола должен стать сын, которого родит ему законная супруга.
К тому же наш батюшка, дай ему Бог здоровья и долгих лет жизни, все еще при делах. По сему, прошу простить, но ты, дядя, в очереди по-прежнему первый. А меня ждут приключения и дальние страны.
Твой племянник Конрад, сын Дитерикса из Маркленда
Р.S. С братом Фержисом я договорился, он не против.
Порадуйся за меня, дядя!”
— Какая сво… кто посмел проболтаться принцу?! Кто позволил?!
Мажордом долго мялся, потом, скосив глаза куда-то в угол, вымолвил:
— Ваше высочество, помнится вы примерно такое же письмо брату написали, когда удирали из дому в четырнадцать лет.
— Но мне тогда уже было четырнадцать! А ему всего только… четырнадцать…?
Осознав все, принц со вздохом опустился в кресло и произнес, вроде бы ни к кому не обращаясь:
— И ведь наверняка, вчера вечером, ужиная со мной, уже знал, что сбежит.
— Думаю, да, — точно также, ни к кому не обращаясь, ответил мажордом. — Это у вас семейное.
— Что теперь будет? Дитерикс же с меня голову снимет, — пробормотал принц, зарывшись пятерней в темно-русую шевелюру.
— Ничего особенного, посмотрит мир, себя покажет, ума наберется. Вы же набрались, ваше высочество. О, простите мою несдержанность…
Мажордом расшаркался и испарился, оставив принца Хенрикса в королевском кабинете одного. Тот посидел еще несколько минут в кресле, потом встал и пошел к окну. Поглядел на небо. И медленно-медленно его губы тронула улыбка.
Если честно, он тогда был горд племянником.
Знать бы еще, как теперь выкручиваться и что говорить брату…
Перечитывая письмо сына, Дитерикс не мог сдержать улыбки. И не без ехидства спросил Хенрикса:
— Переживаешь за племянника?
Тот потупился, отводя глаза.
— Тогда разыщи парня и присматривай.
Вот это было здорово. Это была свобода! Правда, с небольшим обременением. Но для ментального мага его уровня, найти племянника на мировых просторах — элементарно.
Так, во всяком случае, принцу Хенриксу в тот момент показалось.
А юный принц Конрад, выехав неделю назад с постоялого двора переодетый простым подмастерьем, взял путь на юг. В те далекие страны, о которых столько рассказывал ему наставник.
Ему грезилось теплое, прозрачное до дна Полуденное море, жаркое солнце, соленый бриз. Старинный беломраморный город Версантиум, его голубые купола и жасминные сады. Черные берега Магрибахарта, знойная Страна семи пустынь, далекий, загадочный Ши-Зинг.
Под одеждой на груди принца Конрада сиял тайным светом спрятанный в простенькую кожаную ладанку старинный артефакт — знаменитый алмаз императорского дома Ши-Зинг. Письмена на нем гласили: «Свет несу я тем, кто способен видеть свет». Конраду его отдала Мариг, поняв, что свет, о котором говорит артефакт, горит в глазах юноши жаждой знаний и свободы.
Слишком много произошло в жизни четырнадцатилетнего принца, перевернув основы в душе. Нужно время, что все осмыслить, понять и простить себя и других. Он конечно вернется домой, но лет эдак… через пять-десять.
Аля Алая , Дайанна Кастелл , Джорджетт Хейер , Людмила Викторовна Сладкова , Людмила Сладкова , Марина Андерсон
Любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература / Исторические любовные романы