Читаем Навклер Виал 2: Перевозчик полностью

– Бывает. Но не целый ведь город! Не эти дома, не эти сооружения.

Такие дома даже выдумать невозможно. Форма, а главное размеры совсем не походят на то, что видел Виал раньше.

Торговец поймал себя на мысли, что видеть то он может другое. Иные сооружения. А спутник его видит другие?

– Глянь, – Виал встал и указал на «жилой дом», – проверю, что я вижу. Это строение на пятьдесят футов, с юга занесено песком до самой крыши. Плоский верх, десяток круглых окон в один ряд. Внизу есть прямоугольное отверстие, следы обвала. Ни украшений, ни балконов. Голая стена из блоков три на три фута?

Эгрегий вгляделся в строение и перечислил все те же приметы, указал на то, о чем умолчал Виал.

– Значит, мы видим то, что существует на самом деле.

– Но почему мы видим это только здесь?

Ответом ему был только тяжелый вздох. Об этом стоило спросить у резчиков. Все-таки это их Побережье, наверняка люди успели изучить развалины. Не зря же они так странно себя ведут с чужаками, словно те прибыли из небытия, словно они духи, не совсем люди. Или вообще не люди.

Виал потер виски, взглянул на ладони. Кожа потрескалась, высохла из-за песка. Зато этот слой защищал от палящих лучей солнца.

– Не пойдем? – уточнил Эгрегий.

Как показалось Виалу, его спутник спрашивал с надеждой в голосе.

– Раз ты боишься, то не пойдем.

– Как удобно. Ты зато смелый.

Больше они ни о чем не говорили, шли обратно, закрывая глаза от бегущей на запад солнечной колеснице. Цвет неба постепенно менялся, ветер направился в другую сторону. Теперь шум моря остался где-то вдалеке, зато от шелеста песка уже побаливала голова. Это походило на гул в глубокой пещере или как в Гремящем гроте, где Виал останавливался по пути в Гардумет.

А здесь в песках тоже могут обитать сирены. Какие-нибудь сухопутные разновидности этих хищниц. Виал поглядывал по сторонам, ожидая, что на них бросятся чудовища. От давящего шума порой возникали галлюцинации. Виал заметил, что Эгрегий часто разворачивает пращу и берет снаряд. Значит, ему тоже чудились тени среди песков.

Чем ближе к заходу солнца, тем больше теней. Разум обманывался, выдавая каждую кочку, каждую трещину на развалинах за нечто живое и мыслящее, за хищную и голодную тварь.

Виал только порадовался, что на кладбище было всего несколько черепов. Будь там больше таких останков, путники рванули бы оттуда бегом, чтобы упасть истощенными посреди дороги. Воды у них оставалось совсем немного. Пробежка быстро высушит их запасы, а солнце добьет стелющимися с запада лучами.

Предположение торговца могло быть верным. Ближе к воротам вполне могли располагаться склепы, и ночью тут может быть неспокойно. Виал припомнил, что резчики рассказывали про танцующие вдоль дороги огни. То могли быть духи погребенных здесь существ.

Нельзя поручиться, что это место безопасно. Виал рад был бы увидеть на руинах надписи, рисунки или рельефы. Пусть такие же чудные, как рельеф над воротами, зато эти знаки указывали бы на нечто существовавшее в этом мире, а значит, безопасное. Голые же развалины представляли собой будто зубы, торчащие вдоль дороги. Тогда эта мостовая будет языком, по которой ползут два человечка. Они пытаются выбраться, спастись из пасти гигантского чудовища. Те кости на кладбище могли принадлежать существам, что не смогли выбраться из города.

– Ерунда, – сквозь зубы сказал Виал.

– Что?

Торговец покачал головой. Просто от этого шелеста, песчаного шепота постепенно сходишь с ума. Как можно провести тут больше дня и сохранить разум? Если Карник Путник ушел дальше в развалины, его можно назвать все равно что мертвым. Даже сохрани он жизнь, разум он оставит здесь.

Впрочем, Карник и раньше поражал эксцентричностью.

Даже на фоне своих собратьев…

Виал вдруг понял, что уже несколько минут стоит на месте и смотрит в пустоту. Развалины вокруг не подавали признаков жизни, но с заходом солнца тени становились плотнее, набирали силу.

Обернувшись, торговец увидел, что его спутник находится в таком же положении. Могли бы уснуть и остаться тут до ночи. Восхода они бы уже не дождались.

Виал дернул Эгрегия за плечо, тот встряхнулся, сфокусировал взгляд на спутнике.

– Прошло?

– Так, чуть легче.

– Давай уже выбираться, не хочу тут оставаться дольше.

– Нам же все равно возвращаться.

Толи возражение, толи фатализм в его голосе – Виал не понял. Он покачал головой и быстрым шагом поспешил вслед уходящего солнца. Колесница уже почти достигла горизонта, но света еще хватало, чтобы не дергаться при виде каждой тени.

Как все же хорошо, что на дороге нет ничего, что могло бы отбрасывать тень. На кладбище сейчас жутко. Виал даже поежился, представив, что могло бы там быть.

Громада ворот маячила далеко впереди. Камень стал еще темнее, чем был, впитывал в себя свет заходящего солнца. Словно поглощает его силу, чтобы отдать тем существам, что обитают в руинах.

Виалу теперь эти развалины не казались безжизненными. Нет, жизни в них взяться неоткуда, но эти руины обитаемы. Торговец даже спросил об этом у спутника, не удивился, получив утвердительный ответ.

Перейти на страницу:

Похожие книги

С «Джу» через Тихий океан
С «Джу» через Тихий океан

Книга болгарских мореходов, супружеской четы Юлии и Дончо Папазовых, – увлекательное описание полного опасностей перехода на обычной спасательной шлюпке через Тихий океан. Новая экспедиция отважных исследователей, в 1974 г. совершивших плавание через Атлантический океан, является продолжением серии экспериментов по программам «Планктон» и «Интеркосмос», основная цель которых – испытать выносливость человеческого организма в экстремальных условиях, проверить, насколько планктон может быть использован в качестве пищи потерпевшими кораблекрушение, установить степень загрязнения Мирового океана.В основу книги положены дневниковые записи авторов, сделанные непосредственно во время путешествия.Книга предназначена для широкого круга читателей.

Дончо Папазов , Юлия Папазова

Приключения / Морские приключения / Путешествия и география
Фрегат Его Величества «Сюрприз»
Фрегат Его Величества «Сюрприз»

Патрик О'Брайан — автор большого количества книг самых разнообразных жанров, но настоящую известность ему принесла серия книг о капитане Джеке Обри и судовом враче Стефене Мэтьюрине. Действие книг разворачивается в эпоху наполеоновских войн, развивая тему, начатую книгами С.С. Форестера. Критики единодушно отмечают как высокие художественные достоинства книг (по мастерству в построении диалогов и описании характеров О'Брайана сравнивают с Джейн Остен), так и великолепное знание исторических реалий. Автору удалось во всех деталях воссоздать облик эпохи — начиная от устройства корабля и заканчивая языком, описанием обычаев, верований, научных представлений. Его творчество вписывается в представление о том, что Наполеоновские войны — это английская Троянская эпопея, которая призвала на свет свои «Илиады» и «Одиссеи».Высочайшую оценку литературоведов получил созданный автором дуэт главных героев: Джека Обри — истинного представителя офицерского корпуса королевского военно-морского флота, с его достоинствами и недостатками, и Стефена Мэтьюрина — интеллектуала и ученого, также истинного сына своего века."Фрегат Его Величества «Сюрприз»" — третья книга серии. Действия разворачиваются в далеких водах Индийского океана, где фрегату «Сюрприз» придется оборонять конвой судов Ост-Индской компании от превосходящих сил французской эскадры.* * *Перевод с английского: El Timonel (csforester.narod.ru)

Патрик О'Брайан

Приключения / Исторические приключения / Морские приключения