— Черт побери! — Эдуардо закрыл глаза.
Стефани решила, что ей удалось оторваться.
Поднявшийся ветер раскачивал деревья и кусты. Она двигалась, почти незаметная в своем камуфляже на фоне листвы.
Стефани слышала, как шелестели на ветру листья деревьев, как потрескивала под ногами сухая ветка, слышала свое собственное дыхание. Она пыталась вычислить, сколько времени она уже в пути, но у нее не было ни малейшего представления об этом. Ей и в голову не пришло засечь время. Ей казалось, что прошло много-много часов с тех пор, как началась эта зловещая игра.
Деревья и кустарник оборвались так неожиданно, что Стефани чуть было с разбегу не вылетела на аккуратно постриженный газон. Она едва успела остановиться. Осторожно раздвинув ветки, выглянула на лужайку.
Вот он, дом, — прямо перед ней, за зеленым прудом.
—
Все в ней оборвалось. Мразь! Он поджидал ее прямо здесь! Он знал, что, влекомая обманчивой безопасностью дома, она направится именно сюда. Инстинктивно отпрянув назад, она все-таки успела увидеть его. Он сидел на корточках около куста перед прудом, почти сливаясь с листвой. Лук был поднят, стрела нацелена на нее.
Она резко нырнула влево, как раз в тот момент, когда он выпустил стрелу. Упав на землю, она несколько раз перевернулась.
Она услышала свист, почувствовала ветерок, коснувшийся ее щеки в тот момент, когда стрела пролетала мимо. Она с шумом вонзилась в дерево, отколотые ударом щепки брызнули во всех направлениях.
Обернувшись, она увидела, как Валерио неторопливо достает следующую. И тут же заметила белый камень.
Она быстро перевернулась еще несколько раз, уйдя из поля зрения Валерио, и растаяла в джунглях. Следовать камням — в этом было ее спасение!
25 В море
Заза сияла. Это было так очевидно. Она находилась в редкой для себя роли — в роли хозяйки. Говорливая, очаровательная, гостеприимная, полная жизни. Ей доставляло наслаждение оттягивать тайну, ничем не намекая на содержание предстоящего сообщения, интриговать своих гостей. Ощущение таинственности, загадки, скрытое ожидание сюрприза создавали особую атмосферу, вызывали блеск в глазах, окрашивали щеки румянцем нетерпения. Лили и Эрнесто купались в знаках внимания престарелой леди, а двое молодых слуг в белых перчатках подавали крошечные порции белой бельгийской спаржи, шпината, жареного осьминога.
Великолепие и торжественность обеда усиливались музыкой, негромко лившейся из динамиков: малоизвестные произведения Моцарта в исполнении Лили Шнайдер.
С какой кажущейся легкостью этот голос поднимался, парил, как беззаботно царствовал, как взлетал все выше и выше! Эти волшебные звуки, как невидимые участники разговора, перемежались репликами гостей, смехом.
Знаменитые тарелки были убраны. Стол накрыли для десерта. В центр водрузили великолепный торт. — Я не буду, — сказала Лили.
— Я тоже, — Эрнесто отодвинул тарелку.
—
Она большим и указательным пальцами показала, какой это будет маленький кусочек.
— Чтобы
— Неужели миндальный? — воскликнула Лили.
— Да! — торжественно подтвердила Заза. — Твой любимый. Помнишь, когда-то давно я готовила его для тебя.
Лили от удовольствия рассмеялась.
— Но Заза! Ты еще не сказала нам, что мы сегодня отмечаем!
Заза отпустила слуг.
Из динамиков продолжала литься музыка. Лили стала подпевать.
Заза в восторге хлопнула в ладоши.
— Твой голос по-прежнему божествен. Смотри, Лили, смотри! — Она вытерла уголки глаз. — Ты видишь, я плачу!
Лили перестала петь и, протянув руку через стол, накрыла ею руку Зазы.
— Спасибо, Заза, но это неправда. К сожалению, мой голос уже перестал вызывать восхищение. — Она покачала головой. — Он стал грубее. Его тронула ржавчина.
Она нахмурилась и посмотрела на Васильчикову.
— Странно, — произнесла та. — Тело почти не изменяется, а голос… Почему это?
Но Заза постучала ложечкой по бокалу. За столом воцарилась тишина.
— Довольно, больше это не обсуждаем. Наступило время для моего сообщения.
— Да! — Лили наклонилась вперед, ее глаза выражали жгучее любопытство.