— А ты? Что насчет тебя? Я знаю, что ты уже давно греешь постель Деклана Кармайкла. Неужели думала, что я не замечаю, как ты уходишь и возвращаешься посреди ночи? И прежде чем ты что-то скажешь, позволь мне объяснить, что нравится тебе Рапунцель или нет, она была девушкой, которая до твоего приезда занимала если не сердце герцога, то его разум. Она невыносима и, конечно, противная, но у этой идиотки и Деклана что-то намечалось. Что-то, что ты сломала, как это сделала Хуана с Алистером. И после этого разговора, который я хотела бы никогда не вести с вами, у меня остался только один вопрос: планируете ли вы остаться здесь, когда настанет время вернуться в наш век?
Хуана и Монце посмотрели друг на друга.
— Само собой разумеется, что мы вернемся, почему ты задаешь такой абсурдный вопрос? — ответила Монце.
Хулия, все еще с разинутым от последнего взрыва ртом, предпочла не комментировать этот вопрос и ограничилась лишь ответом Монце.
— Потому что я люблю вас, знаю вас и не хочу потерять. Неужели это так трудно понять?
Хуана и Монце обменялись многозначительными взглядами. У них произошел точно такой же разговор, но то, что они услышали мнение со стороны, заставило их всерьез задуматься.
— Ты права. Мы выставляем себя на посмешище. Но Алистер. — пробормотала Хуана.
— Ты разобьешь ему сердце, когда исчезнешь, и то же самое касается тебя, Монце. Подумайте об этом!
— Ты права, — согласилась Монце, садясь. — Ты абсолютно права.
После этого напряженного разговора никто из них больше не разговаривал. Хуана закончила собираться и, прежде чем выйти за дверь, посмотрела на своих подруг.
— Я ненадолго, — сказала она и ушла.
Монце встала и, поцеловав Хулию, которая смотрела на нее со слезами на глазах, попыталась успокоить подругу, понимая, что должна решить проблему, пока это еще возможно.
— Я скоро вернусь, но сначала хочу поговорить с ним.
ГЛАВА 43
Алистер Сазерленд прислонился к стволу дерева. Он фантазировал о том, что принесет эта ночь и приятная компания, когда увидел, что его очаровательная красотка вышла из замка. Его лицо засветилось, когда он посмотрел в эти темные глаза, которые украли спокойствие и, в некотором смысле, его рассудок.
— Здравствуй, моя девочка, — приветствовал он с невероятной улыбкой. Но она быстро угасла, когда горец увидел серьезное выражение ее лица. — Что с тобой?
Озадаченная и раздумывающая над тем, что сказать, испанка посмотрела прямо ему в глаза и развела руками в бессмысленном жесте, чтобы сгладить свою нервозность.
— Мы должны прекратить наши встречи, Алистер.
Удивленный услышанным, он резко переменился в лице.
— Прошу прощения?
— Ты должен забыть о моем существовании и вернуться к своим старым привычкам.
— Но о чем ты говоришь? — спросил он, все больше недоумевая.
— Я говорю о том, что ты должен встречаться с другими женщинами! — она болезненно поморщилась.
— Другие женщины?!
— Не притворяйся Алистер. Я знаю, что ты не святой и. и я подумала, что не могу предложить тебе то, что другие женщины.
— Святой Крест! О чем ты говоришь? — злобно прорычал он.
— Не кричи на меня! — воскликнула она, испугав его.
— Но Пэрис, это ты кричишь на меня, — защищался он.
Осознав его правоту, Пэрис убрала волосы с лица и, глядя на него с глубиной, которая обезоружила Алистера, прошептала:
— Послушай меня. Скоро я вернусь домой и.
— Домой? Но твой дом здесь, со мной.
— О, боже мой, Алистер, не усложняй мне задачу! Я. и или. я хочу тебе кое-что объяснить, и знаю, что ты мне не поверишь.
Раздраженный ее словами и замешательством, которое он увидел в ее глазах, горец почувствовал, что именно должен сделать. Он прильнул к ее рту и нежно поцеловал в губы, обезоруживая испанку.
— Я говорил тебе, что когда смотрю на тебя, то теряю рассудок?
— О, боже, ты затуманиваешь мои мысли; но я должна сказать тебе кое-что, что.
Искренность ее губ в сочетании со словами заставили его улыбнуться. Он должен продолжить настаивать.
— Я говорил, что когда смотрю на тебя, то чувствую, как мое сердце бешено бьется и я улыбаюсь как дурак?
— Нет, но.
— Я говорил тебе, моя девочка, что моя жизнь стала счастливее с тех пор, как встретил тебя, и что я не могу представить ее без тебя?
— О, Мадонна. Не продолжай, — пробормотала Хуана, готовая упасть в обморок.
Не теряя ни секунды и заметив, что Пэрис немного успокоилась, Алистер снова поцеловал ее. Этот обжигающий поцелуй заставил ее отреагировать, и, хотя Хуана хотела продолжать целовать его, она отстранилась.
— Я не сомневаюсь, что не будет недостатка в желающих согреть твою постель и поцеловать тебя, Алистер. И послушай меня хорошенько, если мы продолжим сейчас, то в конце концов ты возненавидишь меня, будешь винить во всех своих бедах и.
Обескураженный Алистер почувствовал в словах испанки всю боль мира.
— Я никогда не смогу почувствовать ничего из того, что ты говоришь, Пэрис, — прошептал он таким хриплым тоном, что это ее взволновало.
«О боже. дай мне силы. дай мне силы», — думала Хуана, чувствуя, как по коже медленно ползут мурашки от его голоса.