Читаем Навсегда разделенные полностью

— Почему? — смеется Лайл.

Я достаю из багажника одну книгу и пролистываю ее прямо перед его носом. Потом нюхаю листы сама.

— Чувствуешь этот чистый запах новизны? — спрашиваю я.

— Конечно.

— Как только они начнут пахнуть как все библиотечные книги, мы передарим их другой библиотеке, а сами заменим их вот этим. — Я отдаю Лайлу остальную наличку в объемном конверте. Уверена, со стороны это выглядит так, будто мы торгуем наркотиками.

— Что за… Убери!

Я смеюсь, поняв, как это смотрится с его стороны.

— Наверное, стоит просто выписать чек.

Лайл тоже смеется.

— Наверное. Но не нужно этого делать.

— Я этого хочу, — объясняю я. — Мы можем сделать табличку с именем Бена?

— Конечно. Обязательно.

— Здорово.

Я вручаю ему стопку книг, сама беру другую, и мы идем в библиотеку.

— У тебя точно всё хорошо, Элси? — спрашивает Лайл, когда мы заходим в здание.

— Точно.

На ужин ко мне приходит Анна. Мы только вдвоем. Едим на диване и пьем, пока уже не пора остановиться. Я улыбаюсь с ней и смеюсь. И когда она поздно вечером уезжает домой, Бен по-прежнему остается со мной — в моих мыслях и моем сердце. Я не потеряла его оттого, что хорошо провела без него время. Не потеряла его оттого, что была самой собой рядом с подругой.

ДЕКАБРЬ

Я даю себе время адаптироваться и однажды утром, почувствовав, что готова, возвращаюсь на работу. В Лос-Анджелесе похолодало, температура снизилась до семи градусов тепла. Я надеваю куртку, которую не носила с прошлой зимы, и иду к машине. В душе я дрожу в преддверии того, что по-настоящему выйду на работу, оставив прошлое позади. Приехав, я вхожу в здание и сажусь за свой стол. В библиотеке пока мало народу, но те, кто есть, встречают меня аплодисментами. На столе стоит большая табличка с именем дарителя. Мне хлопали не потому, что я — вернувшаяся на рабочее место вдова, мне хлопали потому, что я сделала что-то хорошее для библиотеки. Для этих людей я теперь нечто большее, чем женщина, потерявшая мужа. Я — это не только мое горе.

Часы быстро пролетают. Неожиданно для себя я осознаю, что впервые за долгие месяцы наслаждаюсь дружескими отношениями на работе. Мне нравится быть нужной людям. Я люблю говорить с ними о книгах. Люблю, когда дети спрашивает меня, где что-то найти, и я могу прочитать им короткую лекцию о системе Дьюи30.

Днем доставляют книги из магазина и приносят ко мне. Мы пока еще не установили для них стеллажи, и они занимают стол и весь пол вокруг него. Некоторые из названий книг мне знакомы. Они были у Бена, и их забрала себе Сьюзен. О других я даже не слышала. У одних обложки привлекательны, у других выглядят страшно нелепо. Разбирая одну стопку, я смеюсь: мой муж, оказывается, любил читать детские книжки. Жизнь всегда находит чем тебя удивить. Никак не думала, что влюблюсь в мужчину, читающего литературу, написанную для двенадцатилетних детей, и уж точно не могла подумать, что потеряю его так скоро. Выходит, жизнь полна сюрпризов, и вряд ли все они будут плохи.

Я звоню Сьюзен и рассказываю ей о книгах. Не разберу, плачет она в ответ или смеется.

— Ты так и сказала им? Что книжки не должны пахнуть старьем?

— Ага. Как запахнут, так мы их сразу и передарим.

Она смеется, хотя похоже, что и плачет одновременно.

— Тогда может и я, в конце концов, начну в библиотеку наведываться, — шутит Сьюзен.

Я смеюсь вместе с ней.

— А вообще, я тоже хочу в этом участвовать, — говорит она. — Хочу пожертвовать и свои деньги. Не хочу, чтобы в библиотеке заканчивались пахнущие свежестью книги.

— Правда? — возбужденно восклицаю я. — О боже! Мы можем назвать секцию «Подростковая литература от Бена и Сьюзен Росс».

— Нет. Там должно быть и твое имя тоже. О! И Стивена! Секция должна называться так: «Подростковая литература от семьи Росс». В честь всех нас. Четверых. Здорово?

Я пытаюсь не акцентировать свое внимание на теплоте и душевности разделяемого нами мгновения, но они невообразимо приятно обволакивают меня.

— Хорошо, — мой голос звучит тихо и слабо.

— Напиши мне позже в е-мейле, куда послать чек, ладно? Я позвоню тебе на выходных.

Положив трубку, я стараюсь вернуться к работе, но мой разум скачет от одной мысли к другой.

Мистер Каллахан всё никак не идет, и я спрашиваю у Нэнси, когда она видела его в последний раз.

— Ооо, он не заходил сюда уже пару месяцев.

Когда часы показывают пять, я отпрашиваюсь с работы пораньше и еду в больницу Седарс-Синай.

В регистратуре я спрашиваю медсестру, где мне найти миссис Лоррейн Каллахан. Поглядев в компьютер, медсестра говорит, что никакой Лоррейн Каллахан в настоящий момент в больнице не числится. Я возвращаюсь в машину и еду вниз по улице, на которой находится библиотека. И, кажется, нахожу дом мистера Каллахана.

Я подхожу к входной двери и нажимаю на звонок. Похоже, тот не работает. Я стучу в дверь. Мистер Каллахан не сразу отвечает, но вскоре открывает дверь и смотрит на меня сквозь сетку.

— Элси? — неверяще спрашивает он.

— Здравствуйте, Джордж, могу я зайти?

Мистер Каллахан впускает меня внутрь. Дом выглядит запущенным и печальным. Я понимаю, что Лоррейн здесь нет.

— Как вы, Джордж?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену