Умирая в глуши, путешественник записал свои мучения
Анкоридж, 12 сент. – В прошлое воскресенье молодой путешественник, ставший жертвой несчастного случая, был найден мертвым в своем лагере в глубине Аляски. Никто не знает точно, кем он был. Но его дневник и две записки, найденные в лагере, рассказывают душераздирающую историю о его отчаянных и все более тщетных попытках выжить.
Судя по дневнику, этот человек, предположительно, американец около тридцати лет, получил ранение при падении, и более трех месяцев был прикован к лагерю. Записи рассказывают, как он пытался сохранить свою жизнь, охотясь и питаясь дикими растениями, с каждым днем все более слабея.
Одна из двух записок представляет собой мольбу о помощи, адресованную любому, кто набредет на лагерь, пока путешественник ищет поблизости еду. Вторая записка – его прощание с миром. …
Вскрытие в морге Фербэнкса на этой неделе показало, что человек умер от голода, вероятно, в конце июля. Среди его вещей было обнаружено имя – вероятно, его собственное. Но пока личность погибшего окончательно не идентифицирована, власти отказываются раскрыть это имя.
Нью Йорк Таймс 13 сентября 1992 года
В то время как эта статья была опубликована, рейнджеры Аляски уже неделю пытались выяснить, кем был погибший. В момент смерти МакКэндлесс был одет в синюю фуфайку с эмблемой буксировочной компании Санта Барбары, но ремонтники сказали, что не имеют представления, кто он и как раздобыл эту одежду. Во многих записях короткого запутанного дневника, найденного с телом, имелись лаконичные описания флоры и фауны, что породило предположения, будто МакКэндлесс был полевым биологом. Но это тоже ни к чему не привело.
10 сентября, за три дня до статьи в Таймс, об этом случае написали на первой странице “Анкоридж Дейли Ньюс”. Когда Джим Голлиен увидел заголовок и прилагавшуюся карту, согласно которой тело было найдено на тропе Стэмпид, его волосы встали дыбом: Алекс. Голлиен еще помнил странного, но близкого ему по духу юнца, ушедшего по тропе в ботинках на два размера больше, чем надо – его собственных старых коричневых Кстратуфах. “Хотя в газете было не так уж много информации, кое-что совпадало, – говорит Голлиен. – Так что я позвонил рейнджерам и сказал – думаю, я подвозил этого парня”.
– Хорошо, – ответил полицейский Роджер Эллис на другом конце провода. – Почему вы так думаете? Вы уже шестой из позвонивших за последний час, кто утверждает, будто знает погибшего.
Но Голлиен настаивал, и с каждым его словом недоверие Эллиса рассеивалось. Голлиен описал несколько предметов экипировки, не упоминавшихся в газетах и соответствующих найденным вместе с телом. А затем Эллис заметил, что первая загадочная запись в журнале путешественника гласит: “Покинул Фербэнкс. Сижу с Голлиеаном. День кролика”.
К тому времени рейнджеры проявили пленки из Минолты путешественника, среди которых нашлось несколько явных автопортретов. “Когда они переслали снимки ко мне на работу, сомнений больше не оставалось, – говорит Голлиен. – Парень на фотографиях был Алексом”.
Поскольку МакКэндлесс сказал Голлиену, что он из Южной Дакоты, рейнджеры немедленно начали там поиск родственников. Была найдена сводка об исчезновении человека по имени МакКэндлесс из восточной части штата, по совпадению – из городка всего в двадцати милях от дома Уэйна Вестерберга, но это тоже оказалось ложным следом. Вестерберг ничего не слышал о своем друге, которого он знал как Алекса, со времени получения прошлой весной письма из Фербэнкса. 13 сентября он наматывал мили пустынного асфальта в Северной Дакоте, везя свою бригаду домой в Картэйдж после завершения четырехмесячного сбора урожая в Монтане, когда вдруг ожил передатчик УКВ.
– Уэйн! – проскрипел по рации встревоженный голос из другого грузовика. – Это Боб. У тебя радио работает?
– Да, Бобби. Это Уэйн. Что случилось?