Читаем Назад в прошлое или возвращение домой полностью

Тут, вокруг нас, начался некий хаос, тот джентльмен начал кричать о том, что его обокрали. Мы не успели толком сориентироваться, как он своим скрюченным пальцем, указывая на Робина, двинулся в нашем направлении.

‒ Это он! ‒ кричал старик, ‒ схватить его!

‒ Быстрее, давайте мне то, что украли, ‒ резко сказала я Робину.

На секунду Робин замешкался, но потом, все же, вложил мне в руку, мешочек с монетами. Я, конечно, не одобряла воровство и, даже сама, до сих пор не пойму, зачем я это сделала, но, парень чем-то зацепил меня. А у старика на лице было написано, что он не самый хороший человек.

На его крик подбежала пара стражников, те, кто отвечал за порядки на празднике.

Все эта троица подкатила к нам.

‒ Чем могу помочь господа? ‒ невозмутимо спросила я.

‒ Простите мэм, этот гражданин утверждает, что ваш спутник его обокрал.

‒ Это он, сукин сын, сопляк! Я тебе сейчас покажу! ‒ старик поднял свою клюшку, намереваясь ударить Робина. Но, тот даже не шелохнулся. Клюшку поймал стражник.

‒ Попрошу успокоиться, сейчас мы со всем разберемся.

Я вклинилась в разговор, включив свою любезность.

‒ Господа, спросите, пожалуйста, у достопочтенного господина, ‒ я присела в реверансе, ‒ почему, он думает, что именно этот человек его обокрал? Ведь мы стоим на приличном расстоянии от места происшествия.

‒ Потому что, я знаю этого пройдоху. Это он!

‒ Но, вы же не поймали его за руку?

‒ Нет, не поймал.

‒ Вот видите, тут действует презумпция невиновности.

‒ Что это значит? ‒ багровел он на глазах.

‒ Это значит, что пока вина не доказана, человек считается невиновным. Вы можете доказать, что это сделал именно он?

‒ Нет, но разве моего слова недостаточно? ‒ вскипал старик, ‒ да вы знаете, кто я! ‒ казалось, у него сейчас пар из ушей пойдет. ‒ Немедленно его схватить!

Охранники шевельнулись.

‒ Нет, стойте, ‒ вытянула я вперед руки. ‒ Подождите.

‒ Как я поняла, тут, кто старше по статусу, тот и прав. И это меня просто взбесило.

Охрана слушала меня, так как я тоже была одета достаточно богато и, вполне могла оказаться влиятельной особой.

‒ Послушайте, успокойтесь, ‒ я обратилась к старикашке, он не казался слишком старым, скорее, просто так выглядел. ‒ Я вижу, что вы знаете этого молодого человека, ‒ я кивнула в сторону Робина.

‒ Да, знаю, еще тот пройдоха, он живет в замке моего родственника, он сделал это специально, чтобы насолить мне.

‒ Меня зовут Кристина Блеквуд, а Вас?

‒ Я ‒ Скот Бэквидж, очень уважаемый, между прочим, человек.

‒ Я нисколько в этом не сомневаюсь, мистер Скот, вы именно так и выглядите, ‒ Было видно, что лесть ему понравилась. ‒ И я поверила бы любому вашему слову, вот только, мистер Робин был со мной. Видите ли, ‒ включила невинную девицу, ‒ я потерялась и мистер Робин вызвался мне помочь, показать дорогу. Ведь меня, наверное, уже ищут и очень волнуются. Уверяю вас, это был кто-то другой.

‒ Но…

‒ Никаких «но», ‒ взяла я быка за рога, видя, что он поддается. ‒ Вот, если бы это был он, значит и то, что он у вас украл, как вы говорите, должно быть у него. Так?

‒ Да.

‒ Мистер Робин, извините, вы не против, если один из джентльменов вас осмотрит и подтвердит, что у вас ничего нет? Думаю, это вынужденная мера, чтобы нас поскорее отпустили.

‒ Я не против, ‒ раскинул Робин руки в сторону, его глаза горели весельем в них читался азарт, похоже, он был авантюристом на всю голову.

После небольшого досмотра, охранники были удовлетворены.

‒ Ну вот, теперь мы можем быть свободны?

‒ Да, миледи простите за неудобства.

После их ухода, мне кажется я вздохнула свободно.

‒ Да, я, оказывается, прирожденная актриса.

‒ Да, здорово это у вас вышло. Спасибо.

Я достала мешочек с монетами.

‒ Не благодарите, я еще не поняла, правильно ли я поступила, пойдя на такой обман.

‒ Уверяю вас, Кристина, вы сделали очень хорошее дело.

‒ Буду себя этим успокаивать.

‒ Позвольте я вас провожу до лагеря, я же все-таки вызвался вам помочь, ‒ подмигнул он мне.

‒ Пойдемте.

‒ Вы живете в замке, так сказал тот человек. Обратилась я к парню. Кем вы работаете?

‒ Я ‒ никто. И скоро я уезжаю, так что спасибо вам за помощь, но думаю, что мы с вами больше не увидимся, хотя, могу с уверенностью сказать, что этот факт меня очень печалит.

‒ И куда вы уезжаете, если не секрет?

‒ Для вас нет, в Лондон.

‒ Случаем, не в Ноттингем?

Случайно с губ сорвалось, я знала, что он не понимает, о чем я, но мне было смешно.

‒ Нет, не туда, а почему вы так решили?

‒ Есть одна очень интересная история и, ты мне про нее напомнил.

‒ Расскажете?

‒ Уже, наверное, не успею, мы пришли.

‒ Ну, тогда, я все же буду надеяться, что однажды мы встретимся и, вы расскажете мне эту историю.

‒ Я тоже буду рада, вновь увидеть тебя. Ну а сейчас, что ж, прощай.

‒ До свидания, моя прекрасная леди и до встречи.

***

‒ Где вы были и, кто это был с вами? ‒ спросила, подбежавшая ко мне, Джини.

‒ Не слишком ли много вопросов. Я могу спросить у тебя тоже самое?

‒ Простите, когда я упустила вас из виду, подумала: вы сразу же вернетесь в лагерь, а то, так можно еще больше заплутать.

‒ Ладно, проехали. Пойдем поедим что ли. Милорд еще не вернулся?

Перейти на страницу:

Все книги серии Назад в прошлое [Пейрак]

Похожие книги

Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература