— Мы можем пойти с вами, — предложил Деларм. — Мало ли что там.
— Вы останетесь с Глорией — с миссис Дин, — быстро поправился он. — Я скоро.
Это и вправду оказался телефонный звонок. Трубку Клайву вручила брюнетка, значок на груди которой сообщал, что она «Девственница». Клайв стал, опершись спиной о стойку, чувствуя себя на виду, точно бьющаяся в стекло ночная бабочка. Он неотрывно смотрел на толпу. Деларм и Глория, в свою очередь, не спускали глаз с его персоны.
— Привет, Клайв! Это я — Стречи.
— Милая!
— Нет, Клайв, — это Стречи. «Милая» — это Глория.
Он застонал — в то же время старался не отрывать глаз с толпившихся в вестибюле.
— Как ты узнала, что я в аэропорту?
— Все знают, что ты здесь, Клайв. Рэй Паттерсон выследил тебя через прокатную контору, где ты брал машину.
— Кто такой этот Паттерсон?
— Скоро ты с ним познакомишься, — зловеще ответила она. — Я пыталась дозвониться на твой мобильный, но…
— Батарейка села. А перезаряжать было некогда.
— Ага. Когда смываешься, домашние хлопоты всегда побоку.
— Стречи, Стречи — не надо так.
— Ты с Глорией? Ну конечно с ней. Спешу сообщить, что ее мужу тоже известно, где вы. И еще — помнишь Фрэнки ди Стефано? Ты еще сказал, что он похож на гангстера. Так вот — он и есть гангстер. И он тоже знает, где ты.
— А этот… Паттерсон?
— Работает на ди Стефано. Во сколько у тебя самолет?
— Ну…
— Я ведь могу это выяснить, Клайв. Я к чему — у тебя есть полтора часа, прежде чем Паттерсон и ди Стефано туда доберутся.
— Полтора часа? Да, этого, пожалуй, будет достаточно. Спасибо, Стречи.
— Пройди через паспортный контроль в зал ожидания. Там ты будешь в безопасности.
— Я уже там. Я
— А Линкольн любит Глорию.
— О! — сокрушенно воскликнул Клайв. — Ну да, ты, наверное, считаешь меня полным дерьмом. Послушай, Стречи, это дельце вообще слетело с катушек…
— Господи, Клайв! По крайней мере
— Понял. Говоришь — все знают, что я в аэропорту? И… они уже догадались, что их надули?
— А с чего бы тебе еще смываться?
— Тогда береги
— А разве мы
— Я о деньгах. Послушай, не расстраивайся из-за Глории — она… она для меня ничего не значит. Думай о том, сколько мы заработали. И если ты хоть как-то сможешь задержать этого мистера ди Стефано…
— Он уже едет. Серьезно, Клайв, — неужто ты думаешь, что сможешь скрываться от него вечно? Или исчезнуть?
— Во всяком случае, я не стану дожидаться его, чтобы поболтать с ним!
— Возможно, будет лучше, если ты вернешь ему деньги. Это неприятный тип.
— Он запросит больше ста тысяч — и это только его деньги. А что, если и остальные захотят? Мы заработали не одну сотню тысяч, Стречи, — ты и я.
— Ты и я? Замечательно! Но мы же не можем жить на них всю жизнь?
— На пару лет хватит. Послушай, самое важное сейчас — смыться. Ты откуда звонишь?
— Из «Холидей Инн».
— Прыгай в машину и уезжай оттуда. Я переживаю за тебя.
— Конечно. Глории привет.
— О, Стречи, я не хотел тебя обидеть. Прости меня. Прошу. Послушай, тебе в самом деле нельзя оставаться среди этих людей.
— Я заметила.
— Как только они поймут, что меня им не достать, они сразу наставят свои пушки на
Трубку повесила ошарашенная Стречи. На автомате она прошла через вестибюль. Сквозь стеклянную дверь ярко светило солнце, отражаясь бликами на зелени сада и припаркованных поблизости автомобилях. Клайв, конечно, сволочь, но в одном он абсолютно прав: ей нужно как можно скорее убираться из отеля.
Но добраться до двери ей не удалось. Ди Стефано ухватил ее за руку — так хватает воришку полицейский в супермаркете.
Она сказала:
— Вы все еще здесь, мистер ди Стефано? Я думала, вы поехали за Клайвом.
Фрэнки не улыбнулся в ответ. На лице его отражалась такая кипучая энергия, какой Стречи никогда раньше у него не видела.
— Ага, вот, значит, куда
Они вышли на улицу. Парень в ливрее удивленно воззрился на них сквозь стекло. Стречи собралась было дать ему знак, но Фрэнки, словно догадавшись, крепче стиснул ее руку и повел к знаменитым, легко чистящимся холидей-инновским диванчикам. Сзади тащился Паттерсон. Стречи остановилась было возле кресла, но Фрэнки протащил ее дальше и втиснул на диван. Сам сел рядом.
Он сказал:
— Возможно, Клайв и вас надурил, не знаю. Зато я знаю вот что: вы никуда не идете. Вы остаетесь здесь.
— Я не пойду в ваш номер.
— Ты пойдешь, куда я тебе скажу, детка. А мой друг Паттерсон присмотрит за тобой.
Паттерсон даже подскочил — точно задремал на ходу, и внезапно проснулся. Он изобразил на лице понимающую улыбку: мол, конечно-конечно, я вас внимательно слушаю.
Фрэнки сказал:
— Долго я вас не задержу. Я звонил в аэропорт — понимаете, к чему я?
Она нахмурилась:
— Значит, вы разговаривали с Клайвом?
— Смысл? Я позвонил своим друзьям — ну, друзьям шефа Паттерсона.
Паттерсон снова просиял. Он был в приподнятом настроении.