Читаем Назовите как хотите полностью

— Я не перекладываю…

— Я слышу вас, мистер Деларм. Скажите — вы хотите получить результат или устроить спектакль? Я к тому, что пока мы тут стоим и пытаемся чего-то добиться от нее, может, мы и отводим душу — но толку с этого никакого, верно? С ней нужно говорить с глазу на глаз.

— Это сделаю я.

— А если она не согласится?

— Тогда придется обратиться в высший суд.

— Вы что же — прикончите ее и тем самым приведете на суд Божий?

— Я вызову полицию.

Фрэнки изумился:

— А эти-то тут зачем?

— Она преступила закон.

— Хм. — Это было что-то новенькое, но Фрэнки такая альтернатива не прельщала. — Видите ли, я знаю легавых — стоит им кого заграбастать, то с концами — нипочем не отдадут. А лично я справлюсь за пару часов. Так что вы предпочитаете?

— Простите?

— Вы хоть понимаете, что титул уплыл? Нету. Капут. И вообще я сильно подозреваю, что никакого титула и не было. Так что вернемся к компенсациям. Мы ведь живем в реальном мире, согласны?

— Этот мир погряз в грехе…

— Разумеется, всех денег вам никто не вернет. Хоть это сечете? Клайв прогорел. Даже если мы его поймаем — а мы это сделаем, если вы предоставите все мне, — выяснится, что приличный кусок наших денег уже растрачен. Такова жизнь.

— Это зло…

— Каковы ваши реальные ожидания, мистер Деларм, — половина ваших денег? Вас это устроит?

Фрэнки ловил кайф — еще бы, старая добрая игра в поддавки, но, как бы он ни был увлечен, он не мог не заметить, как перемещаются в сторону двери Линкольн и Стречи.

— Ку-уда это вы?

При этих словах Джереми словно ожил — он рванулся вперед и ухватил Линкольна за руку. Линкольн возмутился:

— Убери от меня руки! Ты что — не видишь, что я скорблю о своей жене?

— Она что — умерла?

— Она сбежала с… со Стречиным. — Линкольн обернулся к Стречи. — Вы замужем за Клайвом или..?

Фрэнки рявкнул:

— Так она замужем за Клайвом?

— Не знаю — у нее спросите.

Стречи пожала плечами — а то она знает.

Фрэнки отрезал:

— Господи Иисусе! — и Деларм аж подпрыгнул.

— Он сбежал с моей женой! — простонал Линкольн. — Я потерял не абы кого!

— Эй! — Теперь Фрэнки ухмылялся — злой, отнюдь не дружеской, ухмылкой. — Чуете? Я вот чую целую кучу слоновьего дерьма. Мы тут все стоим, каждого из нас кинули на сотню тысяч долларов — и в тот момент, когда надо было хватать грязного мошенника, что он делает? Он подкидывает ананас, чтобы нас отвлечь, — увозит жену Линкольна! Дерьмо собачье, одним словом.

— Вы вроде говорили — слоновье, — вмешался Джереми.

— Да пошел ты со своими слонами! Дерьмо — оно и есть дерьмо, — огрызнулся Фрэнки.

Деларм переступил с ноги на ногу:

— Доброго дня вам… джентльмены. — И пошел прочь.

Фрэнки долго смотрел ему в спину.

— Еще об одном не думать. Вот кто мне вообще не понравился!

Линкольн прижался к Стречи и прошептал:

— Мы придумаем, как пережить это.

— Что?

— Наши любимые нас предали. Вас и меня.

И зачем только она это спросила?

Фрэнки покосился на Джереми:

— Вас это никоим образом не касается, так что незачем вам тут ошиваться.

Тот пропустил это мимо ушей и обернулся к Стречи:

— Вам нужен друг?

— На кой хрен ей друг! — возопил Фрэнки. — Вали отсюда!

Джереми два раза подмигнул. Сглотнул. Однако десять лет в частной школе для мальчиков не прошли для Джереми Бэррингтона Дауни даром: сдержанная манера выражаться полузадушенным голосом, столь характерная для представителей высших слоев британского общества, зарождалась в те дни, когда маленькие мальчики, глотая слезы, вынуждены были бороться со старшеклассниками. Им приходилось учиться сдержанности.

Он отчетливо произнес:

— Вам нужна моя помощь, Стречи?

— Вам лучше уйти.

Его лицо мгновенно приняло бесстрастное выражение.

— Позвоните, — сказал он и ушел.

Фрэнки оглянулся на него.

— Хорошо. Стречи, где Клайв?

— И Глория? — проблеял Линкольн.

— Да имел я твою Глорию… впрочем, ты тоже.

Фрэнки прекрасно знал, что это не смешно, тем не менее хрипло рассмеялся, и Стречи увидела свой шанс: с возмущенным видом она повернулась на каблуках и со словами: «Я не собираюсь слушать подобные выражения»! — поспешила прочь.

Но Фрэнки поймал ее на полпути к двери.

— Хорошая попытка, милочка. Но все равно не выйдет.

— Вы что — привяжете меня к стулу?

— А это мысль!

— Я ухожу.

Он вцепился в ее руку:

— Не стоит.

Они пожирали друг друга глазами. Наконец он заявил:

— Вот так-то. Все разошлись, остались только вы, я да Линкольн. Так что время заключить небольшую сделку.

Ее мозг был начисто свободен от мыслей. Она выдавила из себя:

— Я… я не знаю, где Клайв.

— Вы — его подружка, так?

— Была.

— И посему он наверняка свяжется с вами.

— Ага. По телефону.

Линкольн перебил ее:

— Глория может позвонить мне.

Фрэнки уставился на него:

— А что — она и раньше так делала?

— Нет. — Линкольн смотрел в пол. — Но мы женаты.

— Есть разница?

Линкольн кивнул:

— В финансовом отношении — да.

Фрэнки прищурился:

— Отличная мысль. Ты мне нравишься, Линкольн. Сколько нам ждать?

Линкольн поморщился:

— Слишком долго.

Фрэнки и не думал отпускать руки Стречи.

Линкольн быстро сказал:

— Я могу заявить о ее исчезновении — полиция поможет.

Перейти на страницу:

Все книги серии The International Bestseller

Одержимый
Одержимый

Возлюбленная журналиста Ната Киндла, работавшая в Кремниевой долине, несколько лет назад погибла при загадочных обстоятельствах.Полиция так и не сумела понять, было ли это убийством…Но однажды Нат, сидящий в кафе, получает странную записку, автор которой советует ему немедленно выйти на улицу. И стоит ему покинуть помещение, как в кафе гремит чудовищный взрыв.Самое же поразительное – предупреждение написано… почерком его погибшей любимой!Неужели она жива?Почему скрывается? И главное – откуда знала о взрыве в кафе?Нат начинает задавать вопросы.Но чем ближе он подбирается к истине, тем большей опасности подвергает собственную жизнь…

Александр Гедеон , Александр и Евгения Гедеон , Владимир Василенко , Гедеон , Дмитрий Серебряков

Фантастика / Приключения / Детективы / Путешествия и география / Фантастика: прочее
Благородный топор. Петербургская мистерия
Благородный топор. Петербургская мистерия

Санкт-Петербург, студеная зима 1867 года. В Петровском парке найдены два трупа: в чемодане тело карлика с рассеченной головой, на суку ближайшего дерева — мужик с окровавленным топором за поясом. Казалось бы, связь убийства и самоубийства очевидна… Однако когда за дело берется дознаватель Порфирий Петрович — наш старый знакомый по самому «раскрученному» роману Ф. М. Достоевского «Преступление и наказание», — все оказывается не так однозначно. Дело будет раскрыто, но ради этого российскому Пуаро придется спуститься на самое дно общества, и постепенно он поднимется из среды борделей, кабаков и ломбардов в благородные сферы, где царит утонченный, и оттого особенно отвратительный порок.Блестящая стилизация криминально-сентиментальной литературы XIX века в превосходном переводе А. Шабрина станет изысканным подарком для самого искушенного ценителя классического детектива.

Р. Н. Моррис

Детективы / Триллер / Триллеры

Похожие книги

Поворот ключа
Поворот ключа

Когда Роуэн Кейн случайно видит объявление о поиске няни, она решает бросить вызов судьбе и попробовать себя на это место. Ведь ее ждут щедрая зарплата, красивое поместье в шотландском высокогорье и на первый взгляд идеальная семья. Но она не представляет, что работа ее мечты очень скоро превратится в настоящий кошмар: одну из ее воспитанниц найдут мертвой, а ее саму будет ждать тюрьма.И теперь ей ничего не остается, как рассказать адвокату всю правду. О камерах, которыми был буквально нашпигован умный дом. О странных событиях, которые менее здравомыслящую девушку, чем Роуэн, заставили бы поверить в присутствие потусторонних сил. И о детях, бесконечно далеких от идеального образа, составленного их родителями…Однако если Роуэн невиновна в смерти ребенка, это означает, что настоящий преступник все еще на свободе

Рут Уэйр

Детективы