Читаем Не беги от любви полностью

– Все считают, что я умер. Знаешь, у старины Фрэнка имелось много дружков-бандитов. Многие из них сейчас живут во Флориде. Мне влетело в кругленькую сумму инсценировать собственную смерть и обзавестись новыми документами, но все получилось.

Элайза по-прежнему недоверчиво смотрела на него. За три года Блейк изрядно растолстел и отрастил волосы.

– Но зачем тебе это понадобилось?

– Отчасти затем, чтобы не платить алименты на двух детей, на которых мне наплевать. – Блейк скривился в неприятной ухмылке.

Да, она отлично помнила эту его ухмылку, помнила, как она его ненавидела. И все же у нее голова пошла кругом. Что здесь происходит? Как он попал в стенной шкаф? Зачем явился к ней в дом? Она натянула одеяло до подбородка.

– Как ты сюда попал?

Он усмехнулся:

– Я постоянно бываю здесь с тех пор, как ты сюда переехала.

– Но как? Я установила сигнализацию! – Кстати, почему она не срабатывает, когда он входит в дом?

– Туннель, – ответил Блейк.

– Туннель?! – повторила она, с трудом соображая.

– Мне снова нужно благодарить Фрэнка. Туннель ведет из твоего стенного шкафа на задний двор твоего соседа. Фрэнк позаботился о пути отступления на тот случай, если к нему нагрянет полиция.

Блейк шагнул в комнату; следом за ним из стенного шкафа вышел Митчелл. Теперь он был не в форме электрической компании, которая так плохо на нем сидела, а в черных джинсах и черной футболке, обтягивающей его широкий торс. Черные глаза сверкнули, а губы скривились в неприятной улыбке.

– Вот Митчелл решил забежать вперед и попробовать проникнуть в дом через парадную дверь. – Блейк снова усмехнулся. – Мы очень веселились, когда ты поставила дурацкую сигнализацию, потому что понимали, что нас она не удержит.

– Значит, это вас я слышала по ночам? Это вы шуршали и стучали?

– Да, здесь трудно ориентироваться в темноте; иногда приходилось немного пошуметь.

В глубине души она понимала, что положение серьезно. И все же нужно выяснить, почему здесь очутился Блейк.

– Блейк, что тебе нужно? – Слава богу, дети не проснулись и не увидели «покойного» отца.

– Сама знаешь, что мне нужно, – ожерелье. – Блейк сделал шаг к изножью кровати.

В комнате сгустился едкий запах опасности; он заглушал знакомый аромат одеколона, которым по-прежнему пользовался ее бывший муж.

– Какое ожерелье? Понятия не имею, о чем ты говоришь! – Она решила блефовать.

– Не изображай дуру. Ты наверняка его нашла. Мы с Митчеллом обыскали весь дом сверху донизу; все тайники оказались пустыми. – Блейк сделал еще шаг к ней и прищурился. – Я знаю, оно было здесь. Перед самой смертью Фрэнк сказал мне, что оно здесь.

– Когда ты видел Фрэнка? – Элайза тянула время, но сама не знала, чего она ждет. Кто примчится к ней на помощь? Скорее всего, никто. Блейк и Митчелл проникли в дом, а сигнализация не сработала. Никто не знает, что они в доме; поэтому никто не придет ей на помощь.

– Мне удалось пробраться в больницу за день до того, как он умер, – сказал Блейк. – И он рассказал о краже и об ожерелье. Элайза, я знаю, что оно у тебя. Знаю и о том, что вернувшего ожерелье ждет крупное вознаграждение.

– Наверное, вы хотите вернуть его властям и получить награду, – подхватил Митчелл. – Учтите, у меня половинная доля. Я слишком долго ждал и сегодня хочу забрать свое.

– Блейк, я понятия не имею ни о каком ожерелье, – в отчаянии повторила Элайза. – Уходи, пожалуйста!

– Я не могу уйти с пустыми руками. Зря ты проснулась, Элайза. Мы с Митчеллом собирались проверить еще пару мест, пока ты спишь, но ты совершила ошибку, потому что проснулась и включила свет. – Блейк достал из-за пояса револьвер.

Элайза ахнула; сердце забилось так быстро, что она не могла дышать.

– Блейк, что ты делаешь?!

– Не важно, у тебя ожерелье или нет. До рассвета мы найдем его, пусть даже придется снести все стены в доме. Но тебя я оставить в живых не могу. Не хочу, чтобы ты меня погубила, ведь я только начал новую жизнь.

– Я никому не скажу, что видела тебя! Клянусь, я никому не скажу! – в порыве отчаяния воскликнула она. Боже, что будет с детьми, если она умрет? Что будет с ее любимыми детьми? При мысли о том, что утром они найдут ее труп, она едва не сошла с ума. – Блейк… прошу тебя, не делай этого! – Глаза наполнились слезами; слезы потекли по лицу. Не может быть. Неужели ее убьют в собственной постели – убьет человек, который когда-то был ее мужем?

Она огляделась по сторонам, как будто помощь могла материализоваться из воздуха. Пульт от охранной системы лежал рядом с кроватью. Если она до него дотянется, можно включить сигнализацию, и тогда кто-нибудь примчится ей на помощь.

– Даже не думай, – предупредил Блейк, проследив за ее взглядом. – Если хотя бы дернешься, ты покойница.

Она посмотрела на револьвер в руке Блейка и поняла, что он навинтил на ствол глушитель. Но она где-то читала, что даже с глушителем выстрелы звучат громко.

Перейти на страницу:

Все книги серии Отчаянные (Desperate -ru)

Похожие книги