Она подняла глаза от компьютера и, увидев лицо Антониоса, поняла, что все кончено.
– Нет…
– Да. – Губы его сжались в полоску, и он прерывисто вздохнул. – Я был там. И Парфенопа тоже.
– А остальные?
Он покачал головой:
– Мы по очереди сидели с ней.
– О, Антониос.
Линдсей встала и обняла мужа, и он притянул ее к себе.
– Мне так жаль.
– Я знаю.
Они еще постояли молча, а затем Антониос отстранился.
– Пойду распоряжусь насчет похорон.
– Конечно. Я могу что-то сделать?
Он лишь покачал головой и вышел. Линдсей посмотрела на компьютер.
«Спасибо за письмо. Я буду рада…»
Со вздохом она закрыла ноутбук и пошла искать сестер Антониоса.
Похороны состоялись через пару дней в ортодоксальной церкви в Амфиссе. Пришло огромное количество народу вместе с родными и персоналом Виллы Маракайос. Линдсей заметила, что Антониос и Лео стоят отдельно друг от друга, сестры как бы создают между ними барьер.
Дома были поминки, до боли напоминающие последние именины Дафны, вот только сейчас она не принимала гостей в центре зала.
Линдсей взяла на себя дела по кухне, радуясь, что может уединиться, и решив дать Антониосу возможность побыть с сестрами и братом. Хотя с братом он как раз не разговаривал, и ни о каком примирении не было и речи.
К концу дня она неимоверно устала и была счастлива вернуться к себе. Она не видела Антониоса и решила, что он где-то с родными.
Он открыл дверь спальни так резко, что она не успела положить руку на дверь, вздрогнув от неожиданности.
– Не думала, что ты придешь…
– А вот он я собственной персоной, – резко бросил муж.
Линдсей вошла и закрыла дверь.
– Все в…
– В порядке? Нет, Линдсей, совсем нет.
Линдсей покачала головой:
– Антониос, что…
– Когда… – жестко спросил он. – Когда ты собиралась сказать мне?
Линдсей непонимающе посмотрела на мужа. Все его тело было напряжено от ярости, а руки сжимались в кулаки.
– Что…
– Не делай вид, что забыла, – тихо произнес он. – Эта твоя работа, которую ты «рада принять».
Линдсей едва рот не разинула от изумления.
– Ты читал мои письма!
– Ты оставила его в открытом доступе. – Он покачал головой, лицо его выражало бесконечную боль. – Когда ты, Линдсей, собиралась сказать мне о своем отъезде – снова решила уйти по-английски?
Глава 12
Линдсей побледнела, дыхание ее участилось.
– Не смей падать в обморок, – прорычал Антониос. – Мне сейчас тебя совершенно не жаль.
Она сжала губы.
– Прекрасно это слышать.
– Почему? – спросил он и услышал надрыв в своем голосе, заставивший его поморщиться.
Да ведь он через это уже проходил. Вот только сейчас было намного хуже.
– Что почему, Антониос? – тихо спросила Линдсей.
Она держалась спокойно, и это тоже почему-то раздражало его. Казалось, Линдсей все равно, что ему так плохо.
– Почему, – пояснил он, – ты мне не сказала про предложение из нью-йоркского университета? Ты же хотела его принять.
– Я его не приняла.
– Но думала об этом, не так ли? – парировал Антониос. – В письме ты не закончила одно предложение, и последними словами были «я рада». И что же должно быть дальше? Ты думала, что делать.
Линдсей побледнела, но голос ее был ровным.
– Да, – согласилась она. – Не знаю.
Ее спокойствие ранили его еще сильнее, превратив гнев в отчаяние.
– И ты даже не сказала мне, – продолжал он. – И тебе легче всего уйти, да?
Эти слова задели Линдсей, но она оправилась, выпрямила плечи и подняла подбородок.
– Я не собираюсь сдаваться. И, если уж начистоту, Антониос, я сражаюсь за наш брак. Было бы куда легче делать вид, что ничего не происходит, – я же так делала раньше, но не собираюсь повторять. Потому что люблю тебя и хочу, чтобы у нас все получилось.
Антониос нетерпеливо пожал плечами.
– Тогда скажи мне, скажи, что ты собиралась делать.
– Когда я получила письмо, я поняла, что скучаю по прежней жизни, – начала она. – Преподавание, семинары, общение с людьми, которые меня понимают. Но я также знала, что поклялась быть твоей женой и моя жизнь здесь, в Греции.
– Ах, какая дилемма, – вставил он едко, и Линдсей посмотрела на него.
– Ты что, вообще не хочешь меня слушать? – спросила она.
Антониос вдруг понял.
Он вел себя так потому, что боялся, что Линдсей его покинет.
– Прости, – сказал он. – Мне не следовало так говорить. Продолжай.
Он сунул руки в карманы и заставил себя успокоиться и слушать. Но страх не давал ему покоя.
– Когда ты привез меня в Грецию, – тихо закончила она, – я была несчастна, так, что даже не заметила, что и ты тоже несчастен.
Антониос замер, не ожидая такого поворота.
– О чем это ты?
– О том, как ты не спишь по ночам, как все твое тело застывает, стоит въехать в ворота поместья, а на лицо набегает тень. Как ты работаешь, но не не получаешь удовольствия от работы.
Каждое слово было точно острая стрела, попавшая в цель.
Антониос посмотрел на жену и сказал:
– Ты слишком много напридумывала. Это просто временное…
– Ваш конфликт с Лео длится не первый год. А стресс и напряжение на работе? Так что не только ты был слеп, не видя моей боли, но и я тоже.
Антониос понимал, что жена права, и ему это не нравилось.
– Не понимаю все равно, при чем тут твое предложение о работе, – ровно сказал он.