Читаем Не бойся, Гарри, я с тобой! (СИ) полностью

— Спасибо, мадам Шляпа, — поблагодарил Рик и, взглянув на МакГонагалл, добавил: — Простите, профессор, но повторюсь, я — Фьюри, а не Поттер.

Сказав это, Рик спокойно направился к столу «барсуков» и сел рядом с невидимым Локи, который всё это время внимательно следил за поведением длиннобородого старого мага.

— Рик, думаю, тебе сегодня стоит ночевать в Асгарде, — шепнул ему Локи, верно оценив риски.

— Опасность? — одними губами переспросил мальчик и, получив утвердительный кивок, принялся за ужин, а после вместе с колонной первокурсников отправился в гостиную, откуда они вместе с Локи переместились к Хеймдаллу.

========== Часть 6 ==========

***

Асгард

Локи и Ричард переместились в необычное место и увидели, что к ним приближается Хеймдалл, хранитель-защитник Радужного моста и главных Врат, ведущих в разные миры.

— Что вы тут делаете, ваше высочество? — спросил Привратник, подойдя ближе, а, взглянув на Рика, добавил: — Смертным запрещено быть здесь.

— Хеймдалл, при всем уважении, скажи мне, почему Тору позволено водить сюда смертных женщин, а мне нельзя привести ребенка, причем не ради пустого любопытства, а чтобы спасти его от полоумного мага, возомнившего себя королем мира?! — возмутился Локи, глядя грозному асгардцу прямо в глаза, и, вздохнув, добавил: — Пропусти нас, я желаю говорить с отцом, думаю он будет рад меня увидеть.

— Вы правы, ваше высочество, — вздохнув, согласился Привратник, понимая, что Локи в своем праве: привести это дитя в Асгард было верным решением, ведь мужчина и так видел всё, что происходило в Мидгарде.

— Идем, Ричард, покажу тебе наш дом и познакомлю с родителями, — улыбаясь, сказал Локи и повел маленького гостя за собой.

— Как же здесь красиво, — восхитился Рик, увидев Радужный мост и необыкновенной красоты строения золотистого цвета.

Локи кивнул и поспешно увлек мальчика вперед, решив поскорее встретиться с родителями. Рик вертел головой и запинался на каждом шагу, желая рассмотреть и то, и это. Локи же терпеливо его поторапливал, так как ситуация сложилась очень серьезная.

***

Асгард. Тронный зал

Один сидел на троне, наблюдая за тем, как его доблестные воины пируют и веселятся, когда ему сообщили о прибытии младшего принца. Да не одного, а в компании со смертным ребенком.

— Здравствуй, отец! — приветствие Локи вывело Всеотца из раздумий о Торе, который совсем отбился от рук, приводя в отчий дом распутных женщин.

— Здравствуй, сын, рад тебя видеть живым и полным сил, — улыбаясь, сказал Один и, заметив Рика, спросил: — Кто ты, дитя? Как твое имя?

— Ричард Фьюри, ваше величество, — церемонно склонив голову, ответил мальчик, понимая, что сейчас творится история.

— Какой воспитанный ребенок, — умилился довольный Один и, глядя на Локи, добавил: — Так что же привело тебя сюда, мой сын?

Локи, преклонив колено, рассказал отцу, что происходит в Мидгарде, испросив разрешения для Ричарда пользоваться Радужным мостом в случае крайней опасности — ребенку уже не раз в его короткой жизни причиняли зло.

— Согласен, ты поступил верно, сынок, — благожелательно сказал Всеотец и, вглядевшись в Рика, добавил: — Рад, что ты взялся за ум и, да, отныне Ричард Фьюри желанный гость в Асгарде — мальчик чист душой и помыслами.

Затем маленькому гостю отвели покои, ведь в нижнем мире уже наступила ночь и смертному ребенку пора было спать. Однако без пригляда Хогвартс не остался — за тем, что там происходило внимательно наблюдал Хеймдалл.

***

Тем временем в замке Хогвартс

Альбусу Дамблдору отчего-то не спалось и, кроме того, его мучила сильная жажда. Причем простая родниковая вода не помогала, да и желание придушить строптивого Рика Фьюри (он же Гарри Поттер) никуда не ушло. Старый хитрый паук решил действовать. Он незаметно пробрался в комнату мальчиков-первокурсников в Пуффендуе и уже хотел было покопаться в вещах Рика, как ему в лицо прыснула какая-то страшно едкая и пахучая жидкость, по виду похожая на сильно разведенный совиный помет.

— А-а-а! — вскричал Дамблдор, перебудив почти полфакультета истошными воплями — кожу ужасно жгло. Ловушка Локи, решившего проучить директора школы, сработала как надо!

— Дети, что здесь случилось? — взволновалась профессор Стебль, пытаясь успокоить особо впечатлительных подопечных, которые визжали от страха.

— Не знаю, — доложился разбуженный Диггори и, пересчитав всех учеников, добавил: — Дети утверждают, что видели профессора Дамблдора, который зачем-то приблизился к кровати-ячейке мистера Фьюри, а потом истошно закричал.

— Вот значит как! Старый жук решил устроить моим барсучатам стресс! — сердито фыркнула Помона и, отпустив учеников, отправилась в кабинет директора устраивать разнос.

***

Хогвартс. Кабинет директора

Альбус тщетно пытался смыть с волос и кожи лица едкую жижу, когда дубовая дверь распахнулась, едва не слетев с петель. Ошарашенный маг уставился на разъярённую ведьму, которая явно была сильно зла. И, похоже, именно на директора Хогвартса.

— Помона, девочка моя, что у тебя стряслось? — растерянно спросил Дамблдор, глядя на разгневанную фурию.

Перейти на страницу:

Похожие книги