Читаем Не бросай огонь, Прометей! полностью

Не торопись, отец, произноситьСвой приговор, высокий и последний.Оставлена в цепях вторая параПо моему веленью.Их вина,Их грех — ужасны, нет им оправданья.ЗевсЧто ж совершили грешники такого,Что даже бог не в силах их простить?АфродитаОтец, они, любви не испытав,Себя ее пожаром не очистив,Решили в брак вступить…И оттого-тоРождались дети или стариками,Иль мерзкими уродами…От нихИ повелись калечных поколенья.ЗевсО боги, боги! Слышите?БогиО Зевс!Зевс(со страшной угрозой)Брак без любви?!Нет больше состраданья!Возьми, Гефест, свой молот огневой,Чтобы единой цепью золотоюСковать двоих,И в золотую клеткуИх посади!Я знаю: то же златоНезримо раньше их соединило.Да будет вечно так.Пусть с отвращеньем,Страшась прикосновенья и вперяяДруг в друга ненавидящие очи,Они живут свой бесконечный век.(Поднимает свой жезл.)Конец!Дионис(поднимая свой кубок)Конец… Что ж, перейдем к зачину.ЗевсНу, Мусагет, пусть заиграют лиры!

Разливается нежная музыка. На заднем плане — танцующие хариты.

Но все ли боги в сборе?ДионисВсе.Гера(недовольно)ОднакоОдна богиня явно не спешит.Эрида, смуты дерзкая богиня,Всегда приходит к середине пира.Да что за важность — божество раздора!ЭротПридет, не сетуй, будет в свой черед,Да и к добру —Эриды запозданье…Зевс(сходит с трона и направляется к большому камню, где расставлено угощенье)Эй, Мусагет, все как-то жидковатаГармония твоя.Струну ты пилишь.Скорее бей в серебряные чаши.Бей так, чтоб содрогался весь Олимп.

Раздаются удары в литавры, затем начинается тихая музыка. Возвращаются Гефест и Гермес.

(Сразу после того, как затихают литавры.)…Мы в пух и прах титанов разнесли…Гермес(в один прыжок оказывается около Зевса)Не «разнесли», понятно, а «разнес».Ты наш кулак, а мы — всего лишь пальцы…Зевс(злится на себя за то, что оговорился)Разнес я сонм титанов в пух и прах,Загнал отца в потемки ада —И в честь победы начинаю пир!Гефест! Теперь вином наполни чаши,Несмешанным вином.Воды — ни капли,Мы пьем под стать бритоголовым скифам!Боги(шумно)Хвала Зевесу!Это — по-мужски!ГераНесмешанным!..Ты у людей порокам,Как прежде,Рад учиться…ЗевсУ кого жеМне и учиться, как не у людей?Ух! Ну когда же все это бабьеВорчать устанет и глотки считать,Едва мы к пенным припадем фиалам?Живей, Гефест!И — до краев налей!ГефестСпешу, мой Зевс!И нет меня проворней,Как полагаю, бога у тебя.Уж обо мне когда-нибудь да скажутС усмешкой:«Хромоножке не сидится!»БогиГефесту-хромоножке не сидится!Косой Гермес! Как спится? Ха-ха-ха!

Гефест разливает вино. Все поднимают кубки.

Зевс(с чашей в руках. Зловещая тишина)
Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги