Читаем Не будите спящую собаку полностью

— Наконец я нашла, что искала. Хамфри оказался прав. Именно сэр Рубен стоял за спиной «Мпала Голд Филдс». Теперь уже больше не было ни малейших сомнений, что он сознательно обманул моего брата. Таким образом, наше положение стало ещё хуже. Полиции даже не нужно будет ломать голову, чтобы отыскать повод для убийства, он был, можно сказать, налицо. Я сунула бумаги обратно в сейф, закрыла его и оставила ключ в замке, а потом поспешила к себе в комнату. А утром, когда прислуга обнаружила труп и подняла шум на весь дом, мне пришлось сделать вид, что я испугана до полусмерти.

Она замолчала и пытливо взглянула на Пуаро.

— Вы мне не верите? Ради Бога, скажите, что вы мне верите!

— Я верю вам, мадемуазель, — успокоил её Пуаро. — К тому же, благодаря вашему рассказу некоторые вещи, приводившие меня в замешательство, теперь встали на место. Например, ваша твердая уверенность в том, что убийца Чарльз Леверсон, и одновременно ваше настойчивое стремление всеми силами не допустить, чтобы я приехал в Мон-Репо и занялся этим делом.

Лили кивнула.

— Я была безумно напугана, — честно призналась она. — Конечно, леди Аствелл не могла знать, как знала это я, что Чарльз Леверсон и есть убийца, а объяснить ей, как было дело, я, естественно, не могла. Поэтому единственное, на что я могла надеяться, это что вы откажетесь взяться за это дело.

— Я бы так и сделал, если бы не заметил, что вы от волнения просто места себе не находите, — сухо пробормотал Пуаро.

Лили метнула в его сторону быстрый взгляд, и губы её задрожали, как у испуганного ребенка.

— Что… что вы намерены теперь делать, мсье Пуаро?

— Что касается вас, мадемуазель — ничего. Будем считать, что я поверил в вашу историю. А пока съезжу-ка я, пожалуй, в Лондон да повидаюсь с инспектором Миллером.

— А потом? — спросила Лили.

— А потом, — Пуаро с таинственным видом поднял палец, — потом будет видно.

Уже прикрыв за собой дверь, он с усмешкой взглянул на крохотный лоскуток светло-зеленого шифона.

— Изобретательность Эркюля Пуаро, — самодовольно пробормотал он, — как всегда, не знает пределов!

Инспектор Миллер никогда не относил себя к числу почитателей таланта Эркюля Пуаро. Он не принадлежал к той небольшой когорте инспекторов Скотланд-Ярда, которые приходили в восторг, когда маленький бельгиец предлагал им помощь, поскольку уже успели убедиться, что она поистине бесценна. Более того, Миллер всегда считал, что гениальность Пуаро явно преувеличена. Впрочем, на этот раз дело казалось совершенно ясным, поэтому настроение у него было отличное, и когда Пуаро заглянул к нему в кабинет, инспектор встретил его радушно.

— Так, значит, вас наняла леди Аствелл? Жаль разочаровывать вас, дорогой друг, но тут вам ничего не светит. Все и так ясно, как Божий день.

— То есть, вы хотите сказать, что у вас нет ни малейших сомнений, кто убийца?

Миллер ухмыльнулся.

— Ни единого! Какие уж тут сомнения?! Можно сказать, взяли его с поличным.

— Мистер Леверсон уже дал показания, я полагаю?

— Лучше бы он вообще молчал, — раздраженно буркнул инспектор. Заладил одно и то же — пошел дескать, прямиком в свою комнату, а к дяде и не думал заходить. Если учитывать то, что нам известно, он ведет себя просто глупо.

— Ну, так ведь он не знает, что нам уже все известно, — усмехнулся Пуаро. — А кстати, инспектор, какое впечатление произвел на вас молодой Леверсон?

— Глупый молодой идиот.

— Слабохарактерный, скорее всего.

Инспектор утвердительно кивнул.

— Трудно представить, чтобы подобный человек способен на столь хладнокровное убийство? Я бы сказал, что у него… как это у вас, англичан, говорится?… кишка тонка!

— На первый взгляд вы правы, — согласился инспектор. — Но только на первый взгляд. А на самом деле такое случается достаточно часто. Возьмите вот такого трусоватого, избалованного молодого человека, загоните его в угол, но не забудьте напоить перед этим и увидите во что он превратится — в отъявленного головореза! Если хотите знать, слабый человек, загнанный в угол, бывает порой опаснее сильной личности.

— Полностью согласен с вами. Очень тонко подмечено.

Инспектор был явно польщен…

— Конечно, для вас в этом есть и свои преимущества, мсье Пуаро, благодушно заявил он. — Вы-то в любом случае получите свой гонорар. Конечно, я понимаю, вам приходится делать вид, что вы с головой погрузились в расследование, чтобы её милость была удовлетворена. Я все понимаю!

— Вы понимаете много интересного, — пробормотал Пуаро и откланялся.

Следующий визит он нанес адвокату, представляющему интересы Чарльза Леверсона. Мистер Мейхью оказался высоким, сухопарым джентльменом, весьма осмотрительным в своих высказываниях. Он принял Пуаро несколько сухо, но у маленького бельгийца были свои способы, как завоевывать расположение подобных людей. Не прошло и десяти минут, как они разговаривали не только вполне дружески, но даже доверительно.

— Поймите меня правильно, — говорил Пуаро. — Этим делом я занимаюсь исключительно в интересах мистера Леверсона. Таково желание леди Аствелл. Она твердо убеждена в его невиновности.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги

Баллада о змеях и певчих птицах
Баллада о змеях и певчих птицах

Его подпитывает честолюбие. Его подхлестывает дух соперничества. Но цена власти слишком высока… Наступает утро Жатвы, когда стартуют Десятые Голодные игры. В Капитолии восемнадцатилетний Кориолан Сноу готовится использовать свою единственную возможность снискать славу и почет. Его некогда могущественная семья переживает трудные времена, и их последняя надежда – что Кориолан окажется хитрее, сообразительнее и обаятельнее соперников и станет наставником трибута-победителя. Но пока его шансы ничтожны, и всё складывается против него… Ему дают унизительное задание – обучать девушку-трибута из самого бедного Дистрикта-12. Теперь их судьбы сплетены неразрывно – и каждое решение, принятое Кориоланом, приведет либо к удаче, либо к поражению. Либо к триумфу, либо к катастрофе. Когда на арене начинается смертельный бой, Сноу понимает, что испытывает к обреченной девушке непозволительно теплые чувства. Скоро ему придется решать, что важнее: необходимость следовать правилам или желание выжить любой ценой?

Сьюзен Коллинз

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Боевики / Детективы