— Профессор Аугустус Кейд считал, что предыдущая раса Персея, умирая, сумела всё-таки оставить генетический материал. Для опытов требовались подопытные кролики. Их набирали из отбросов общества — чаще с других планет. И каждый из "кроликов" знал, на что идёт, поскольку подписывал договор и мог рассчитывать на вознаграждение. То есть все они были добровольцами. Ты — тоже.
Помолчав, я пожала плечами.
— По словам Ника Имбри, у нас двое детей. Как-то плохо вяжется с представлением об отбросах общества. И — ты разглядывал мою руку в поисках номера. Добровольцам ставили номера? Разве не должны были с ними обращаться как с обычными людьми? Или в лаборатории Кейда не принято видеть в "подопытном кролике" человека?
— Такие вещи — вне моей компетенции. Были. Пока ты не восстановишь память, мы, видимо, не сможем судить обо всём непредвзято — вздохнул Дирк. — Ну, всё. Я так думаю, все успели отдохнуть. Зови слухача.
— Я и сама могу.
— Ты понадобишься позже.
Я оглянулась: темнота за нами стояла мутная, с торчащими в пол притушенными лучиками фонарей. Не разбирая кто где, я послала в эту муть мысленный зов: "Тайгер!" Темнота, ближе ко мне, чуть колыхнулась и неуверенно приблизилась. Слишком слабый импульс зова. Лейтенант сомневался. Но Дирк махнул ему и похлопал по воздуху рядом с собой. Тайгер кивнул и тоже присел на корточки почти под дверью в следующий коридор…
Впрочем, за дверью нас ждал уже не коридор. Я вспомнила карту Подземья, нарисованную от руки с опорой на лаконичные схемы городского метро. Эта дверь отделяет нас от убежища, говоря высоким слогом, противоборствующей группировки. И, если нам повезёт, обойдёмся без жертв и благополучно исчезнем, прихватив пленников — ребят из группы Дирка.
Ещё я успела подумать и о самих пленниках. Они содержались, как рассказывал спасённый Линкин, в бывшем багажном хранилище, за прочной решёткой, — семнадцатилетний Виктор и юная же пара — Фил и Алиса.
Додумать, как прорваться за толстую металлическую решётку, в случае если никто не удосужится преподнести на подносе ключи от "тюрьмы", не удалось.
Лейтенант, прислушиваясь, озадаченно сдвинул брови.
В следующий миг мощной волной звериного рёва нас отшвырнуло от двери. Мне повезло: я врезалась в падающего Дирка.
40.
Дирк оттолкнулся от пола от пола, придержав меня, обнявшую его за шею. Будто безо всякого груза на себе, он бросился к трансформатору, отбросил металлическую дверцу и врубил полное освещение.
У двери во владения противника застыл Римлянин, остальные рассредоточились полукругом. Луис примерился к дребезжащей железке — закрыта. Коротким тычком он выбил дверь. Тайгер, стоявший спиной к стене, нырнул вперёд и рывком швырнул в нашу кучу вопящую женщину. С другой стороны в неизвестность шагнул Винсон и стремительно выпрыгнул назад, прижимая к себе чёрного от крови парнишку. Поймавший женщину Маккью прочно припечатал вопящий рот. Та извернулась и сцепила руки на его поясе, правильно поняв — спаситель.
— Дирк! Свет!
Короткий рык Луиса совпал с грохотом хлопнувшей двери.
Дирк не видел, что произошло с дверью, но свет вырубил мгновенно.
Говорить приходилось в полный голос — такое впечатление, что с той стороны на дверь давит громадная волна сплошного вопля и грохота.
— Две "акулы" и куча теней.
Сообщение было таким невероятным, что все смолкли. Здесь, в Подземье? В фоновом грохоте, истошных криках и рёве чудовищ еле прослушивался странный бубнёж. Определившись с источником звука, Римлянин направил свет на Винсона. Он уловил точно: бубнил под ладонью десантника окровавленный парнишка. Дирк шагнул к нему и с силой приказал:
— Громче! Ну!
Парнишка поднял искажённое ужасом и кровью лицо.
— Дирк! Дирк! Там Алиса!
— Вот чёрт! Это Фил!
— Слава Богу, одного нашли! — добродушно сказал Винсон. — Ну, что ты рвёшься? Успокойся. Сейчас быстренько посмотрим, что с тобой, а потом займёмся Алисой.
— Я не ранен! Это не моя кровь! Алиса!
Женщина с влажными тёмными волосами, с которых текли по лбу и скулам чёрные нити, оглянулась от пояса Маккью и оскалилась:
— Ты зовёшь её так, будто она не на твоих глазах… Как будто эта кровь…
Она не договорила, прижалась к Маккью и беззвучно заплакала.
— Но я не видел! — озадаченно сказал парнишка. Но озадаченность была настолько преувеличена, что он сам почувствовал фальшь. И всё-таки Фил упрямо принялся убеждать Дирка: — Надо идти за Алисой, чего вы ждёте? Надо идти, а то будет поздно.
Маккью жёстко поднял подбородок женщины.
— Что у вас там произошло? Быстро!
Она то ли всхлипнула, то ли шмыгнула и диковато оглянулась — теперь уже на Дирка. Выражение залитого кровью лица трудно определить, но в голосе звучал надрыв и даже ненависть.
— Это всё из-за Говарда. Он предложил поймать одно чудовище и натравить на людей Дирка. А чудовище и правда поймали — хитростью, конечно. В клетку заманили. — Она коротко взглянула на Фила, опустила глаза. — А эта гадина позвала тени. Откуда нам было знать, что они друг друга слышат?
— А приманкой стал Виктор!! — неожиданно завизжал Фил.