Читаем Не буду просить прощения полностью

– Ладно, – сказала мама. – Только не знаю, будет ли ей у нас хорошо. Конечно, сена и овса мы где-нибудь достанем. Но понравится ли ей ездить на лифте? А пешком подниматься на пятый этаж ей будет нелегко.



Вася побежал во двор и увидел у дверей деревянную лошадь-качалку с белым пятном на лбу.

Лошадь-качалка покачивалась и улыбалась.

– Это ты? – спросил Вася.

Деревянная лошадь кивнула головой.

Вася подхватил её и побежал домой. Дома он обнял маму и поцеловал её.

А потом Вася лёг спать.

Мама потушила свет.

А рядом в темноте тихо покачивалась деревянная лошадь-качалка и улыбалась.


Сказка о ленивых ручках и ножках

На опушке в маленьком доме возле леса жила девочка Катя со своей бабушкой. Может, она была и неплохая девочка, но такая ленивая, что и слов не подберёшь.

В соседнем домике жил мальчик Серёжа со своей овчаркой по имени Фонарик. Так овчарку назвали, потому что в темноте у неё глаза светились, как зелёные фонарики.

Катя и Серёжа дружили и часто играли вместе на опушке леса. И Фонарик с ними.

Однажды утром Катя и её бабушка собрались пить чай. Смотрит бабушка, а воды в ведре совсем не осталось.

– Катенька, милая, сходи на колодец, принеси ведёрко воды, – попросила бабушка.

– Я бы принесла, – ответила Катя. – Только вот мои ножки к колодцу идти не хотят.

– А разве ты не хозяйка своих ножек? – удивилась бабушка.

– Нет, я не хозяйка своих ножек, – покачала головой Катя. – Они меня не слушаются. Мои ножки куда хотят, туда и бегут.




Огорчилась бабушка, да делать нечего, взяла ведро и сама пошла на колодец.

Вот попили чаю с вареньем Катя и бабушка.

– Я что-то притомилась, Катенька, помой, пожалуйста, чашки. А я отдохну, прилягу ненадолго, – сказала бабушка.

Неохота Кате чашки мыть.

– Я бы помыла чашки, – говорит Катя, – только вот мои ручки не хотят их мыть.

– А разве ты не хозяйка своих рук? – ещё больше огорчилась бабушка.

– Нет, я не хозяйка своих рук, – ответила Катя. – Мои ручки что хотят, то и делают. Они меня не слушаются.

Только сказала эти слова Катя, случилось вот что. Вдруг она как вскочит со стула и прыг-прыг – побежала к двери. А потом скок-скок – поскакала по ступенькам крыльца и дальше вдоль всего посёлка.

Вышел на крылечко Серёжа со своей собакой Фонариком. Смотрит вслед Кате, удивляется, куда это она направилась. А Катя бежит мимо сада тёти Гали, хвать – и сорвала самое красное яблоко.

– Ручки, мои ручки, что вы делаете? – заплакала Катя. – Я не хочу чужие яблоки брать. Это стыдно, плохо!

А ножки её несутся всё дальше. Сначала по широкой дороге, потом по узкой заросшей тропинке. А ручки то в дупло залезут, а там сердитые пчёлы жужжат, жалятся, то жгучую крапиву сорвут.

Заблудилась Катя, не знает, где её дом, куда ей идти.



Набежали тучи мохнатые, закрыли луну и звёзды – темно в глухом лесу, страшно.

Села Катя на пенёк и заплакала. Видно всё, конец, пропадать придётся.

А дома бабушка волнуется, места себе не находит. Пошла она к соседям.



– Видел я Катю, – говорит Серёжа, – она в лес побежала, даже не оглянулась.

– Видела я Катю, – сказала тётя Галя. – Сорвала она самое красное яблоко и даже спасибо не сказала.

– Вот что, – сказал Серёжа, – дайте моей собаке понюхать какую-нибудь Катину вещь. Понюхает она её, возьмёт след и найдёт Катю.

Дала бабушка понюхать Фонарику ленточку из Катиной косички.

Сразу собака вскочила, натянула поводок и побежала к лесу. А за ней Серёжа, бабушка и тётя Галя.

Долго они плутали по лесу, ведь Катя далеко ушла.

А Катя сидит на пеньке и вдруг видит в темноте два зелёных глаза.

– Ой, волк идёт! Ой, пропала я! – закричала девочка. – Спасите меня! Больше я никогда не буду лениться. Хочу опять стать хозяйкой своих рук и ног!

– Да что ты боишься, Катя! – засмеялся Серёжа. – Это глаза у Фонарика светятся, мы тебя нашли.




Бабушка обнимает, целует Катю.

– Бабушка, миленькая, – сказала Катя, – я завтра сама на колодец за водой схожу и чашки помою. И вы, тётя Галя, меня простите. Как созреют ваши яблоки, я вам помогу их в корзины собрать. Я ведь теперь снова хозяйка своих рук и ног! Ах, как славно, как хорошо!

Тут ветер тёмные тучи разогнал, и все пошли домой по лунной дорожке.



Сказка про башмачки

Жили-были башмачки с длинными шнурками. Надоело им стоять в углу без дела.

– Пойдём поищем себе хозяина, – сказал правый башмачок. – Кто нас наденет? Кому мы впору?

– Пойдём, – сказал левый башмачок.

Вышли башмачки из угла и видят: стоит посреди комнаты стол на четырёх ножках.

– Здравствуй, стол! – сказали ему башмачки. – Надень нас на ножки и пойдём бегать и прыгать!

– Нет, – грустно сказал стол, – я не умею бегать и прыгать. Я только умею стоять посреди комнаты.



Вышли башмачки во двор и увидели полосатую кошку.

– Какие у вас хорошенькие длинные шнурки! – сказала кошка. – Они похожи на длинные-предлинные мышиные хвостики.

И тут башмачки увидели, как из мягких лапок высунулись острые когти. Башмачки очень испугались. Правый башмачок побежал направо, а левый башмачок побежал налево. А кошка так и осталась на месте, потому что не знала, в какую сторону ей бежать.



На лугу башмачки увидели корову.

Перейти на страницу:

Все книги серии Софья Прокофьева. Сборники

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира