Читаем Не дай мне упасть полностью

   Хендрикс благодарно кивнул и шагнул вперед. Взявшись за дверную ручку, он понял, что незаметно глубоко вдыхает. Собственная нерешительность, пусть и не мешающая действовать, раздражала все сильнее. Слегка нахмурившись, Артур потянул дверь на себя.

   Палата, к счастью, не встретила глаза ярким светом болезненных больничных огней. Они оба предпочитали мягкое освещение, поэтому в помещении сейчас царил полумрак, разгоняемый только казенного вида ночником. Лампа была слабенькой, и в ее синеватых отсветах пациент, лежавший на койке, составлявшей большую часть обстановки, казался похожим на мертвеца. Еще больше похожим.

   Ничто в этом крохотном, обтянутом бледной кожей скелете не напоминало импозантного мужчину, блиставшего в свете, очаровывавшего женщин и решающего судьбы. Наголо обритый череп, покрытый легкой щетиной отраставших волос, для сведущего человека предстал бы типично кельтским и очень хрупким. Тощие ввалившиеся щеки уже никогда не засверкали бы здоровым мужским румянцем, возникавшим когда-то на этом лице после выпивки или просто удачного отдыха. Только глаза, обрамленные темными кругами, запавшие глубоко в глазницы, все еще сохраняли прежнюю живость. Но былой уверенности, гордого самодовольства силы, в этих черных глазах уже не было. Такая перемена первой обратила на себя внимание Хендрикса, умевшего подмечать детали. Обитатель охраняемой палаты полулежал, закутанный в одеяло, и ворот белого халата-пижамы закрывал тонкую шею. Услышав, как открывается дверь, изможденный мужчина обратил взор на вошедшего. Тогда-то Артур и понял, что будет говорить уже совсем с другим человеком. А скелет произнес бесцветными тонкими губами:

   - Здравствуй, Артур, - и мужчина улыбнулся, показывая зубы и окончательно уподобляясь живому мертвецу.

   Хендрикс без единого слова переступил порог, затворил за собой дверь и шагнул к койке. Опустившись на стоявший у изголовья стул, он, наконец, заговорил.

   - Здравствуй, Себастьян.

   - Хе-хе, - скелет издал гулкий смешок, больше походивший на кашель. - Я почему-то думал, что ты не удержишься и скажешь что-нибудь ехидное. Вроде "с добрым утром".

   Выражение лица Хендрикса не изменилось. Он все так же невозмутимо и холодно смотрел на тощего обитателя палаты.

   - Честно говоря, Себастьян, я как раз хотел протянуть тебе руку, чтобы поздороваться.

   Скелет зашелся слабым кашляющим смехом. Очертания его тела под одеялом, пусть и неясные, отчетливо позволяли разглядеть одну немаловажную деталь. Силуэты ног и рук изможденного мужчины заканчивали оттопыривать ткань примерно на уровне коленей и локтей. Дальше одеяло лежало ровно, плотно примыкая к простыне. У обитателя палаты не было ни рук, ни ног.

   - Молодчина, - отсмеявшись, произнес скелет. - Не теряешь формы.

   - У меня был хороший спарринг-партнер, - ответил Хендрикс.

   - Не сомневаюсь, - Себастьян посерьезнел. Взгляд запавших черных глаз исследовал гостя. - Ты очень мало изменился за столько лет. Все-таки отрастил себе прическу?

   - Да, - Артур кивнул. - Пока ты спал, случилось многое. Многое изменилось.

   - Они не дают мне зеркала, - пожаловался скелет. - Вернее, не хотят подержать его передо мной. Но я-то и без того знаю, что больше всего изменился сам. Я не чувствую одеяла на животе. Значит, пузо пропало. Хоть что-то полезное от полутора десятка лет комы.

   И он снова засмеялся. Хендрикс, чувствовавший взгляд собеседника, в свою очередь разглядывал изможденную фигуру Себастьяна. У того никогда не имелось привычки смеяться по любому поводу. Шутить он любил, но только улыбался.

   - Впрочем, я чувствую, любезности затягиваются, верно? - скелет снова улыбнулся. - Мое пробуждение может означать только одно: мой мальчик зашевелился.

   - Значит, я не ошибался еще тогда, - Хендрикс внутренне подобрался, внешне оставаясь спокойным. - Твой таинственный протеже сделал с тобой это?

   И англичанин кивнул на полупустую койку, в которой оставалось так мало тела его собеседника.

   - Мой таинственный протеже? - переспросил Себастьян, не переставая улыбаться. - Значит, он исчез с радаров? Вы до сих пор его не знаете?

   - Не знаем, - не стал лукавить Хендрикс. - Все, что у нас осталось тогда - твои записи. Те, что не были уничтожены. Кобаяси мы тоже не нашли.

   - О, старина Кобаяси, - Себастьян хмыкнул. - Он всегда любил конспирацию. Но странной любовью. Готов был рискнуть всем ради оригинального хода в проекте. Как он поживал без меня?

   - Очень недолго. Ему оторвало голову одно из ваших творений.

   - Значит, ему повезло, - улыбка скелета исказилась, став кривой и болезненной. - Лучше не жить с оторванной головой, чем жить с оторванными конечностями. Знаешь ли, всего за пару дней я понял, как же важно иногда почесаться в нужном месте.

   - Тебя тоже искалечил твой собственный проект, - Хендрикс повел разговор в нужном направлении. - И все эти годы именно его воздействие блокировало все попытки вывести твой мозг из спячки.

   - Что, никто не сдюжил? - Себастьян хитро прищурился. Веки у него были тонкие и прозрачные, подернутые сеткой вен.

Перейти на страницу:

Все книги серии Социо-пат

Социо-пат
Социо-пат

Социопат — термин, который используется для обозначения лиц, страдающих диссоциальным расстройством личности. Согласно определению Эрика Берна, социопаты бывают двух типов:Первый тип, латентный или пассивный социопат, большую часть времени ведет себя вполне прилично, принимая руководство какого-нибудь внешнего авторитета, например религии или закона, или привязываясь временами к какой-нибудь более сильной личности, рассматриваемой как идеал (речь идет здесь не о тех, кто пользуется религией или законом для направления совести, а о тех, кто пользуется такими доктринами вместо совести). Эти люди руководствуются не обычными соображениями приличия и человечности, а всего лишь повинуются принятому ими истолкованию того, что написано в «книге».Второй тип — активный социопат. Он лишен как внутренних, так и внешних задержек, если и может на некоторое время усмирить себя и надеть маску добропорядочности, особенно в присутствии лиц, ожидающих от него приличного и ответственного поведения. Но как только такие социопаты оказываются вне досягаемости взрослых или авторитетных личностей, требующих хорошего поведения, они тотчас перестают себя сдерживать.К характерным видам девиантного поведения при социопатии могут относиться:прямо криминальные — сексуальные нападения на людей, убийства из хулиганских побуждений или мошенничества;формально не наказуемые, но порицаемые обществом — неадекватное поведение водителей на дороге, целенаправленное уклонение от исполнения обязанностей на работе, мелкие пакости окружающим. «Некриминальные» социопаты тем не менее не заботятся об опасности или добавочном труде, которые выпадут из-за этого на долю других, и равнодушны к возможным потерям.Эта книга, как раз, о таком активном социопате с прямо криминальным поведением

Владимир Владимирович

Боевая фантастика
Ноябрьский дождь
Ноябрьский дождь

Социопат — термин, который используется для обозначения лиц, страдающих диссоциальным расстройством личности. Согласно определению Эрика Берна, социопаты бывают двух типов:Первый тип, латентный или пассивный социопат, большую часть времени ведет себя вполне прилично, принимая руководство какого-нибудь внешнего авторитета, например религии или закона, или привязываясь временами к какой-нибудь более сильной личности, рассматриваемой как идеал (речь идет здесь не о тех, кто пользуется религией или законом для направления совести, а о тех, кто пользуется такими доктринами вместо совести). Эти люди руководствуются не обычными соображениями приличия и человечности, а всего лишь повинуются принятому ими истолкованию того, что написано в «книге».Второй тип — активный социопат. Он лишен как внутренних, так и внешних задержек, если и может на некоторое время усмирить себя и надеть маску добропорядочности, особенно в присутствии лиц, ожидающих от него приличного и ответственного поведения. Но как только такие социопаты оказываются вне досягаемости взрослых или авторитетных личностей, требующих хорошего поведения, они тотчас перестают себя сдерживать.К характерным видам девиантного поведения при социопатии могут относиться:прямо криминальные — сексуальные нападения на людей, убийства из хулиганских побуждений или мошенничества;формально не наказуемые, но порицаемые обществом — неадекватное поведение водителей на дороге, целенаправленное уклонение от исполнения обязанностей на работе, мелкие пакости окружающим. «Некриминальные» социопаты тем не менее не заботятся об опасности или добавочном труде, которые выпадут из-за этого на долю других, и равнодушны к возможным потерям.Погружайтесь в этот мрачный мир ужаса и насилия в продолжении романа Владимира Владимировича "Социо-пат"

Владимир Владимирович

Боевая фантастика

Похожие книги

Лед и пламя
Лед и пламя

Скотт, наследник богатого семейства, после долгого отсутствия возвращается домой, в старинный особняк в самом сердце Шотландии.Его ждут неожиданные новости – его отец вновь женился. Вместе с его новой супругой, француженкой Амели, в доме появляются новые родственники. А значит – и новые проблемы.Новоиспеченные родственники вступают в противостояние за влияние, наследство и, главное, возможность распоряжаться на семейной винокурне.Когда ставки велики, ситуацию может спасти выгодный союз. Или искренняя любовь.Но иногда мы влюбляемся не в тех. И тогда все становится лишь сложнее.«Семейная сага на фоне великолепных пейзажей. Ангус женится на француженке гораздо моложе него, матери четырех детей. Она намерена обеспечить своим детям сытое будущее, в этом расчет. Увы, эти дети не заслужили богатство. Исключение – дочь Кейт, которую не ценит собственная семья…Красивая, прекрасно написанная история».▫– Amazon Review«Франсуаза Бурден завораживает своим писательским талантом».▫– L' ObsФрансуаза Бурден – одна из ведущих авторов европейского «эмоционального романа».Во Франции ее книги разошлись общим тиражом более 8▫млн экземпляров.«Le Figaro» охарактеризовала Франсуазу Бурден как одного из шести популярнейших авторов страны.В мире романы Франсуазы представлены на 15 иностранных языках.

Франсуаза Бурден

Любовные романы
Дикая роза
Дикая роза

1914 год. Лондон накануне Первой мировой войны. Шейми Финнеган, теперь уже известный полярник, женится на красивой молодой учительнице и всеми силами пытается забыть свою юношескую любовь Уиллу Олден, которая бесследно исчезла после трагического происшествия на Килиманджаро. Однако прежняя страсть вспыхивает с новой силой, когда бывшие влюбленные неожиданно встречаются, но у судьбы свои планы…В «Дикой розе», последней части красивой, эмоциональной и запоминающейся трилогии, воссоздана история обычных людей на фоне мировых катаклизмов. Здесь светские салоны и притоны Лондона, богемный Париж и суровые Гималаи, ледяные просторы Арктики и пески Аравийской пустыни.Впервые на русском языке!

Айрис Мердок , Айрис Мэрдок , Анита Миллз , Анна Мария Альварес , Е. Александров

Любовные романы / Короткие любовные романы / Проза / Современная проза / Исторические любовные романы