Читаем Не делай этого (СИ) полностью

Между тем, нервно комкающая платочек Лиззи невпопад отвечала на соболезнующие вопросы гостей о самочувствии, исподтишка наблюдая за братом и Вудвортом. Едва заметив, что к ней приближается граф под руку с Меган, девушка опасливо втянула голову в плечи. Но рядом находилась Мэри, настолько победно несущая свой подбородок, что Лиззи воспрянула духом. Уж сестра-то всегда знала, как поставить мисс Грэкхем на место!

Думая, как свести сестру с женихом, Мэри всё продумала до мелочей, намереваясь сидеть возле Мэтлока и не дать помешать их беседе всяким надоедливым девицам. Но мисс Грэкхем поспешно заняла её место, и Мэри пришлось удовольствоваться стулом рядом с захватчицей, что вносило в её планы некоторые коррективы, но отнюдь их не меняло.

Решительно раскрыв припасенную заранее корзинку с рукоделием, она насильно воткнула в руки Меган полотнище фланелевой юбки.

- Дорогая, это юбка для престарелой мисс Эдисон! С её-то ревматизмом нужно носить что-то более теплое. Вы такая добрая и милосердная девушка. Уверена, вы мне обязательно поможете,- и Мэри ловко сунула Меган нитки и иголку. - Пока сэр Сидней и Лиззи будут толковать о жеребцах и кобылах, мы с вами славно потрудимся во имя христианского милосердия!

Ну и что мисс Грэкхем оставалось? Только развернувшись к жене викария, с досадой заняться шитьем, но девица ни на секунду не отвлеклась от главного дела: она напряженно прислушиваясь к разговору графа и Лиззи Кларенс.

- Леди Элизабет, как ваше самочувствие? - Мэтлок был сама галантность, хотя предпочел бы поговорить с невестой без такого пристального внимания посторонних.

- Спасибо, мне уже лучше,- смущенно пробормотала Лиззи, против воли вновь останавливая взгляд на Вудворте, - легкая простуда!

- Вам нужно беречься. Иначе, кто мне расскажет о моем приобретении!

- В Хошем-корте много лет ведутся записи в таких огромных конторских книгах.

- Я видел эти книги, но простите... будет лучше, если главное вы расскажите мне сами!

- У меня есть выписки...

- Простите, но тяжело разбираться в чужом почерке.

- Чистописание никогда не было сильной стороной нашей Лиззи, - язвительно заметила Меган, и раздраженно обрывая нитку, стянула шов.

Чем немедленно воспользовалась миссис Харрис.

- О, некоторые не могут сделать даже стежка, не испортив всей строчки, и при этом ещё говорят о чистописании. Хорошо искать недостатки у других, отвлекая внимание от себя.

Меган подняла разъяренные глаза на жену викария и опасливо прикусила язык. Беспощадно горящие синие глаза, презрительная складка губ и надменно задранный подбородок предупреждали об опасности любого, кто осмелится сразиться с миссис Харрис.

Мэтлок тоже с некоторым удивлением покосился на молодую женщину. Рядом со съежившейся от неловкости Лиззи и озлобленной публичным унижением мисс Грэкхем, жена викария выглядела настоящей воительницей. И всё-таки что-то с ней произошло за последнее время, какие-то неведомые перемены, добавившие неестественный и возбужденный блеск её прекрасным глазам. Мэтлок сразу же уловил, и неизвестно откуда появившуюся чувственность в движениях, и изменившиеся очертания неожиданно капризно изогнувшихся губ.

"Интересно,- подумал он,- что же это была за женщина, ради которой Кларенс рисковал попасть на виселицу? Какой же красотой должна была отличаться мать миссис Харрис?"

Если бы не несколько специфические отношения, сложившиеся у него с Лиззи, пожалуй, очертя голову, он увлекся Мэри.

Не подозревавшая о фривольных мыслях графа миссис Харрис тем временем продолжала гнуть свою линию. Заговорщически улыбнувшись Мэтлоку, она ласково обратилась к растерянной сестре:

- Лиззи, милая, расскажи нам: каким образом Ласточке удалось взять главный приз на прошлогодних осенних скачках, когда все прочили победу Дикому Вихрю? Говорят, что только благодаря новому жокею?

По тому как испуганно дернулась девушка и как она укоризненно взглянула на сестру, развеселившийся Мэтлок тотчас понял, кем был тот наездник, но бедняжка Лиззи всё восприняла всерьез.

- Причём здесь жокей, - горячо возразила она, - всё дело в том, что...

Только сэр Сидней и Мэри могли выдержать последовавшее обстоятельное рассуждение о статях и экстерьере хошемских кобыл. Раздраженная бесконечными описаниями лошадиных достоинств Меган возмущенно заерзала от скуки уже после первых пяти минут разговора, но при виде заинтересованности Мэтлока, вмешиваться не стала.

Не только мисс Грэкхем не спускала глаз с собеседников: все остальные гости также отметили и необычайное красноречие леди Элизабет, и сверкающие лихорадочным блеском глаза миссис Харрис. Но по вполне понятным причинам больше всего происходящим интересовался викарий.

Преподобному казалось, что глаза всего зала сосредоточились на кокетливой кружевной наколке на голове Мэри, и каждый задается вопросом: почему жена викария сегодня столь скандально выглядит? Откуда это неуместное щегольство и чье внимание оно должно покорить?

Перейти на страницу:

Похожие книги