— Конечно, я позвонила туда. Но они ничего не могут сделать. Нет возможности определить, кто послал это письмо. Так же как нет возможности определить, кто порезал мои трусики, или кто побывал в моей квартире. Так же как они не могут доказать, кто вломился в квартиру Конни, или кто искалечил и умертвил черепашку ее сына.
— Джесс, нам неизвестно, существует ли какая-нибудь связь между проникновениями в квартиру Конни и в твою квартиру. Нам даже неизвестно,
— Что означают твои слова? — гнев переполнял Джесс, мешая ей говорить.
— Кто все-таки такой этот Адам Стон, Джесс?
— Что? — Неужели он смог прочитать ее мысли, догадаться о самых сокровенных вещах? «Не делись со мной секретами — я не стану тебе лгать», — подумала она.
— Адам Стон, — повторил Дон. — Мужчина, который отключился на твоей тахте в субботу вечером. Мужчина, который готовил тебе завтрак в воскресенье утром. Мужчина, который без труда мог покопаться во всех твоих вещах, пока ты спала, может быть, даже слегка позабавиться с помощью твоего кухонного ножа.
— Смехотворное предположение, — запротестовала Джесс, стараясь не думать о том, что он залез в ее сумочку, взял на время ключ от квартиры.
— Он в данном случае неизвестная величина, Джесс. Кто такой этот человек?
— Я уже объяснила. Парень, с которым я познакомилась, продавец.
— Продавец обуви. Да, мне это известно. Кто вас познакомил?
— Никто, — призналась Джесс. — Я познакомилась с ним в обувном магазине.
— Ты встретилась с ним в магазине? Ты хочешь сказать, что подцепила его, когда пошла покупать себе обувь?
— Нормальная вещь, Дон. Я ничего не сделала плохого.
— Плохого тут, может быть, ничего и нет. Но это явно глупо.
— Я не маленький ребенок, Дон.
— Тогда не веди себя, как несмышленыш.
— Спасибо. Только этого мне и не хватало сегодня с утра. Лекции своего бывшего мужа о свиданиях.
— Я отнюдь не собираюсь читать тебе нотации, будь я проклят! Я пытаюсь защитить тебя!
— В твои обязанности это не входит! — напомнила она ему. — В твои обязанности входит защита таких людей, как Рик Фергюсон. Ты не забыл об этом?
Дон плюхнулся на кровать.
— Это пустой разговор.
— Согласна. — Джесс тоже присела на кровать рядом с ним; на полу валялось несколько пар дамских трусиков. — Здесь что-то очень жарко, — произнесла она, хотя все еще оставалась в нижнем белье. — Господи Иисусе, душ!
Она ринулась в ванную, откуда вырывался пар, дотянулась до крана с горячей водой и завернула его. Она вернулась в спальню, вся вспотев, с волос на глаза стекала вода, плечи бессильно опустились.
— Как же я могу появиться в суде в таком состоянии? — спросила она, чуть не плача.
— Еще нет и половины восьмого, — мягко подсказал ей Дон. — Поэтому у тебя еще масса времени. Но все надо делать по порядку. Во-первых, нам следует позвонить в полицию.
— Дон, сейчас у меня нет времени связываться с полицией.
— О случившемся ты можешь сообщить им по телефону. Если они сочтут это нужным, приедут позже и попробуют снять отпечатки пальцев.
— Ничего это не даст.
— Я тоже сомневаюсь, что они что-нибудь найдут здесь. Но в любом случае ты должна сообщить об этом, тебе это известно. Это должно быть зафиксировано. Включая твои подозрения относительно Рика Фергюсона.
— С которыми сам ты несогласен.
— С которыми я
— Что ты говоришь?
— Конечно, я разделяю твои подозрения. Я не круглый идиот, даже когда речь идет о тебе. Но подозрения — это одно, а предположения — другое. — Он акцентировал свои слова кивком головы. — Второе, что я рекомендую тебе сделать, — это принять душ и одеться. Забудь пока о нижнем белье. Я позвоню своей секретарше и попрошу ее забросить тебе что-нибудь до того, как ты отправишься в суд.
— Не надо этого делать.
— Как только ты оденешься, я хочу, чтобы ты собрала чемодан. Ты переедешь в мою квартиру и поживешь там, пока не прояснится эта загадочная ситуация.
— Дон, я не могу переехать в твою квартиру.
— Почему бы и нет?
— Потому что мой дом здесь. Потому что все мои вещи находятся здесь. Из-за Фреда. Потому что… я просто не могу пойти на это.
— Забери свои вещи. Забери Фреда. Захвати с собой все, что хочешь и
— Я знаю это. И за это люблю тебя. Но я просто не могу! — решительно отказалась она.
— Тогда самое элементарное, что надо сделать, — это заменить замок, — предложил он ей, видимо, поняв, что продолжая с ней спорить, ничего не добьется. — Хочу, чтобы были смонтированы задвижка и цепочка.
— Очень хорошо.
— Я договорюсь об этом сегодня же с утра.
— Дон, тебе совсем не надо всем этим заниматься. Я сама обо всем позабочусь.
— Правда? Когда же? Когда ты будешь находиться в зале суда? Может быть, когда будешь вести перекрестный допрос Терри Вейлса?
— Позже. Когда вернусь домой.
— Нельзя позже. Надо сегодня утром. Я попрошу секретаршу приехать сюда и побыть здесь, пока работает слесарь.
— Ты говоришь о той же секретарше, которая должна подвезти мне нижнее белье?