Читаем Не герои полностью

Это делается так. Объекту даётся яд, который сильно замедляет все процессы жизнедеятельности в организме на несколько суток. Все считают объект умершим и хоронят его. Некромант дожидается на кладбище, пока объект умрёт на самом деле. После чего программирует умершее тело, как ему нужно, чаще всего на подчинение; делать надо всё быстро. Как вы помните, у некроманта есть всего пять-десять минут, чтобы вернуть душу в тело без последствий. И получается зомби. Не то, что в фильмах и играх видели: полуразложившийся безмозглый труп, а вроде как обычный человек. Нормально живёт, ест, пьёт, трахается. Даже принимает самостоятельные решения. Но до определённого момента. Приказ хозяина-некроманта он нарушить не в силах. Собственно говоря, это и есть классический зомби.

Есть только одно препятствие. Последние века трупы перед захоронением принято вскрывать. Ну, на установление причин смерти и чисто по фану, как я понял. Это губило мои планы на корню, ведь тут человек или окончательно умрёт во время вскрытия, или, — что ещё хуже, — оживёт. Поэтому-то я и решил сам закосить под труп, чтобы попасть в морг и пообщаться с мортусом на тему подделки документов. Вот слово «мортус» ко мне пришло из речи Учителя. Он так называл всех без исключения работников морга и кладбища. Не делая разницы между патологоанатомом, санитаром или вообще рабочим, копающим могилы.

Вообще дурацкая идея, но я ничего лучше не придумал. Я как-то в последнее время потерял хватку. Если мне надо было проникнуть в помещение, меня туда переносила Марселлинн. Умение проникать сквозь стены распространялось и на объекты, которые были или на ней, или она держала их в руках.

Мне и без неё проникнуть в морг не составляло труда, но я не знал процедуры и как скоро начнут вскрытие привезённого тела. У Гарри спросить не догадался, а звонить и спрашивать не хотелось. Палево.

Поэтому сейчас я отделился от тела и наблюдал за тем, как суетятся медики со скорой. Потом подъехала труповозка, и наши тела погрузили в неё. Я скользнул следом за всеми в машину и сел, как ни в чём не бывало, на скамейку рядом с телами. Напротив меня сидел какой-то мужик, вернее, вообще пацан. Я даже сначала не понял, кто это, а потом пригляделся…

— Да ты ж покойник! — воскликнул я.

Вообще, в наши дни привидения редкость. Души вообще не любят задерживаться рядом с людьми и куда-то уходят. Исключения — редкость. Марселлинн осталась, например, из-за любви и была рядом все пять лет. Она, правда, забыла всё своё посмертное существование как только воскресла, но это всегда так бывает с обычными людьми. В общем, не суть. Главное — их здесь мало и, если остались, значит, им что-то нужно.

Привидение подняло глаза на меня, и я понял, что парня зациклило. Такое случается с посмертными сущностями. Просто не осознает, что умер, и продолжает движение по кругу. Этот клиент зациклился на езде в труповозке. Скорее всего, прицепился к телу или здесь и умер.

— Мужик, ты кто? — спросил он.

— Некромант я. Тебе повезло: если бы мне не нужен был один труп, так бы ты и ездил здесь пока машину в утиль бы не сдали.

Глазами хлопает, баран. Наркоман был при жизни, походу. Типа нашей Яны. Ну ничего, считай, излечился.

— Ты умер, болезный. Окочурился. Коня двинул.

До торчка что-то начало доходить.

— И что дальше?

— Тебя было кому хоронить?

Мотает головой. Дебил.

— Ну, всё понятно. Тело твоё, видать, забрали для науки. Или для образования: детишек пугать последствием применения наркотиков, а тебя тут зациклило. Оно или по уму тебя похоронить по всем правилам, или вот как я.

С этими словами я просто выкинул призрак из транспорта, даже не посмотрев, какая это улица. Потому что вообще неважно. Выбившись из цикла, он отправится в пока неведомые мне дали. Я же спокойно приехал в морг и слонялся там по коридорам, отловил пару призраков и, как того торчка, выбил из цикла. Все они оказались алкашами. Ну, оно и неудивительно: если человек умирал в твёрдом уме, а не обдолбанный наркотой и не бухой, то он осознаёт, что с ним произошло.

Ехали мы недолго. Вот что-что, а морги меня мало интересовали в те времена, когда я был студентом, так что точно сказать и не могу, где я оказался. Огляделся. Понятно. В начале Красного проспекта. Очень удачно: мне после морга надо будет кое-куда зайти именно на проспекте. Вот никогда бы не подумал, что в этом здании находится предпоследнее пристанище для наших тел. Сколько ходил в молодости мимо этого старинного здания в стиле барроко. Так, нас несут в подвал, а это не просто морг, а целая судмедэкспертиза. Вот ведь, чуть не попал. Правильно я решил трупом прикинуться.

Наши тела лежат рядышком, накрытые простынками. Рядом суетится мортус. Я быстро возвращаюсь в своё тело и за пару минут восстанавливаю контроль над ним. Потом делаю эффектное движение с резким вскакиванием. Простыня всё ещё на мне, когда я слышу равнодушный голос мортуса:

— Ну вот, опять… — и звук падения какого-то металлического инструмента на пол. Вероятно, у помощника оказались не столь крепкие нервы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вигиланты

Похожие книги

Собрание сочинений. Девушка из золотого атома
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома

В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.Содержание:1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А. Баранов)5. Джоанна Расс: Больше никаких сказок (Перевод: А. Баранов)6. Кларк Эштон Смит: Город поющего пламени (Перевод: А. Баранов)7. Абрахам Меррит: Три строки на старофранцузском8. Стенли Вейнбаум: Марсианская одиссея9. Стенли Вейнбаум: Лихорадка (Перевод: А. Баранов)10. Стенли Вейнбаум: Очки Пигмалиона (Перевод: А. Баранов)11. Френсис Стивенс: Остров-друг (Перевод: А. Баранов)12. Фрэнсис Флагг: Супермен доктора Джукса (Перевод: А. Баранов)13. Эдгар Райс Берроуз: Большой Джим (Перевод: А. Баранов)14. Эдмунд Гамильтон: Остров безумия (Перевод: А. Баранов)15. Говард Филипс Лавкрафт: Ночь кошмаров (Перевод: А. Баранов)16. Роберт Силверберг: Оседланные (Перевод: А. Баранов)17. Мюррей Лейнстер: Вот что неприятно (Перевод: А. Баранов)18. Пол Андерсон: Царица небес (Перевод: А. Баранов)19. Джордж Аллан Энгланд: Мрак и рассвет (Перевод: А. Баранов)Оформление художника А. Г. Звонарева

Артур Ллевелин Мэйчен , Джордж Аллан Энгланд , Пол Андерсон , Фрэнсис Флагг , Эдгар Райс Берроуз

Мистика
Чертова дюжина. 13 новых страшных историй. 2021
Чертова дюжина. 13 новых страшных историй. 2021

Культовый журнал «DARKER», редакция «Астрель-СПб» и проект «Самая страшная книга» представляют эксклюзивное, существующее только в цифровом формате, собрание лучших жутких историй с конкурса «Чертова дюжина».Конкурс страшных рассказов «Чертова дюжина» – одно из старейших (проводится с 2013 года) и важнейших хоррор-мероприятий страны. Каждый год в нем участвуют сотни историй, финалисты регулярно публикуются в престижных печатных антологиях, а победители автоматически выдвигаются на соискание премии «Мастера ужасов».Максим Кабир, Александр Матюхин, Елена Щетинина, Оксана Ветловская, Герман Шендеров, Иван Белов – новые жуткие истории от этих и других авторов во второй по счету антологии лучших рассказов «Чертовой дюжины»!

Александр Александрович Матюхин , Елена Щетинина , Иван Белов , Максим Ахмадович Кабир , М. С. Парфенов

Фантастика / Мистика