Читаем Не искажая Слова Божия… полностью

Когда какие — либо цепочки слов достаточно часто встречаются в речи, язык может развить определенное предпочтение, касающееся порядка слов в этих цепочках. Так, по — русски мы обычно говорим "черное и белое", а не "белое и черное", а испанцы — наоборот. "Мужчины" идут первыми в клише "мужчины и женщины" а женщины — в обращении "дамы и господа" Будучи неуверены в числе, мы скажем "четыре или пять" а представители некоторых индейских племен — "пять или четыре" Во всех подобных случаях переводчик должен определить порядок, предпочтительный в целевом языке, и соблюдать его в переводе. Так, в языке аука (Эквадор) самый важный член стоит в перечислении всегда на последнем, а не на первом месте, поэтому, чтобы сохранить акцент оригинала, пришлось изменить порядок перечисления "Петр, Иаков и Иоанн" на обратный — "Иоанн, Иаков и Петр".

ГЛАВА 15. Риторические вопросы

РАЗЛИЧЕНИЕ ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫХ И РИТОРИЧЕСКИХ ВОПРОСОВ В НОВОМ ЗАВЕТЕ

Характерные особенности действительных вопросов

Характерные особенности риторических вопросов

Формы, свойственные действительным и риторическим вопросам

Разрешение неоднозначностей при помощи параллельных мест

ФУНКЦИИ ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫХ И РИТОРИЧЕСКИХ ВОПРОСОВ

Функции действительных вопросов

Функции риторических вопросов

Коннотативная функция риторических вопросов

ПЕРЕВОД РИТОРИЧЕСКИХ ВОПРОСОВ

Интерпретация риторических вопросов как действительных

Неверное понимание риторических вопросов

Естественность и перевод риторических вопросов


Вопросительные предложения, как и многие другие конструкции в НЗ, способны выполнять несколько различных функций. Всего в НЗ насчитывается около 1000 вопросительных конструкций, которые, таким образом, являются одной из самых распространенных форм. Все вопросы можно разделить на две группы: действительные и риторические.[116] Действительные вопросы — их, как правило, мы и называем "вопросами" в обыденной речи — задаются с целью получить некую информацию. Они не представляют особенных трудностей для перевода, поскольку существуют во всех языках и часто являются одними из первых форм, с которыми встречается изучающий иностранный язык. Гораздо более сложны риторические вопросы, которые составляют не менее 70 % всех вопросов в НЗ. Несмотря на вопросительную форму, их цель — не получение информации. Чаще всего они используются для выражения взглядов говорящего, его отношения к предмету, для привлечения внимания к чему — либо и т. д.

Как можно ожидать, действительные вопросы встречаются большей частью в исторических книгах НЗ; за исключением пяти или шести, все они находятся в Евангелиях и Деяниях (почти всегда в диалогах). Риторические же вопросы рассыпаны по всему НЗ; особенно много их в некоторых посланиях ап. Павла (например, в Рим их насчитывается 83, а в 1 Кор, где они наиболее частотны — не менее 100).

Как и в примерах, рассматривавшихся в гл. 14, риторические вопросы обнаруживают определенное несовпадение внешней формы и цели высказывания. Степень этого несовпадения зависит от конкретного языка; ни в одном языке риторические вопросы не употребляются в тех же обстоятельствах и с той же частотностью, что и в греческом языке НЗ. Поэтому переводчик должен не только хорошо понимать функцию риторических вопросов в Η3, но и учитывать традицию употребления подобных конструкций в ЦЯ. Если не принимать во внимание различия между языками, касающиеся употребления риторических вопросов, неизбежна потеря адекватности перевода с точки зрения как общего толкования, так и узкого контекста.


РАЗЛИЧЕНИЕ ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫХ И РИТОРИЧЕСКИХ ВОПРОСОВ В НОВОМ ЗАВЕТЕ

О каждом вопросе, встретившемся переводчику в НЗ, необходимо выяснить две вещи: во — первых, является ли этот вопрос действительным или риторическим, и во — вторых, какой цели служит этот вопрос. В этом разделе мы рассмотрим некоторые критерии, позволяющие различать два типа вопросов, а в следующем разделе — различные функции, свойственные обоим типам.

При различении действительных и риторических вопросов наибольшую помощь может оказать изучение контекста — как предшествующего высказыванию, так и следующего за ним.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мифы и предания славян
Мифы и предания славян

Славяне чтили богов жизни и смерти, плодородия и небесных светил, огня, неба и войны; они верили, что духи живут повсюду, и приносили им кровавые и бескровные жертвы.К сожалению, славянская мифология зародилась в те времена, когда письменности еще не было, и никогда не была записана. Но кое-что удается восстановить по древним свидетельствам, устному народному творчеству, обрядам и народным верованиям.Славянская мифология всеобъемлюща – это не религия или эпос, это образ жизни. Она находит воплощение даже в быту – будь то обряды, ритуалы, культы или земледельческий календарь. Даже сейчас верования наших предков продолжают жить в образах, символике, ритуалах и в самом языке.Для широкого круга читателей.

Владислав Владимирович Артемов

Культурология / История / Религия, религиозная литература / Языкознание / Образование и наука
След Сатаны
След Сатаны

Книга «След Сатаны на тайных тропах истории» написана молодым чеченским исследователем Дени Баксаном в 1995 году. Но только в 1998 году она была издана небольшим тиражом (5 тысяч экземпляров) в ЧРИ.Труд Дени Баксана сразу получил известность. Большинство аналитиков и простых читателей очень высоко оценили эту книгу. По сути впервые на таком уровне автор попытался обобщить огромный исторический материал связанный с воздействием «сатанизма» (тайных сил) на историю человечества, народов, отдельных личностей и целых государств. Автор широко использует богатейшее этнокультурное историческое наследие народов мира.http://www.genproc.gov.ru/news/news-59608/В Кабардино-Балкарии по иску прокурора признана экстремистской книга «След сатаны на тайных тропах истории»31.03.2010По иску прокурора Кабардино-Балкарской Республики суд принял решение о признании экстремистскими книжных изданий «След сатаны на тайных тропах истории» и «След сатаны на тайных тропах истории. Издание 2-е дополненное».Данные книги, отпечатанные в типографии ООО «Полиграфсерис» г. Прохладного, были выявлены прокуратурой Республики Ингушетия при осуществлении надзора за состоянием законности в сфере противодействия экстремистской деятельности и направлены в Кабардино-Балкарскую Республику для проведения проверки факта изготовления и распространения информационных материалов экстремистского характера.Согласно лингвистическому заключению, назначенному прокуратурой республики, текст печатного издания «След сатаны на тайных тропах истории» содержит авторское видение истории религии и разъясняет сущность проявления сатанизма. При этом информация содержит негативную характеристику и оценку ряда религий и верований, противопоставляет мусульманскую религию всем остальным, негативно оценивает современную Россию и Российское государство, а также отдельные национальности — евреев и русских. Книга побуждает читателей-мусульман к действиям против представителей иных религий и верований. Также автор убеждает в исключительности мусульман-чеченцев и в обусловленности их верой борьбы с «сатанизмом» в лице России и русских.Книга «След сатаны на тайных тропах истории. Издание 2-е дополнительное», также содержит признаки экстремизма. Ее содержание направлено на возбуждение социальной, расовой, национальной и религиозной розни, пропаганду исключительности, превосходства и неполноценности людей по признаку их социальной, расовой, национальной, религиозной и языковой принадлежности.Согласно Федеральному Закону «О противодействии экстремистской деятельности» на территории Российской Федерации запрещаются распространение экстремистских материалов, а также их производство или хранение в целях распространения.Нальчикский городской суд согласился с позицией прокуратуры и признал указанные книги экстремистскими.После вступления решения суда в законную силу книги будут внесены в Федеральный список экстремистских материалов.

Дени Баксан

Религия, религиозная литература
Звуки Шофара
Звуки Шофара

Книги Франсин Риверс, известной американской писательницы, пользуются заслуженной популярностью как в христианских, так и в светских кругах, и успели полюбиться многим российским читателям. В романе «Звуки шофара» рассказывается о молодом амбициозном пасторе, который считает, что он исполняет волю Божью и угождает Богу своими делами. Но так ли это на самом деле? Что в действительности движет героем? Череда серьезных испытаний ждет пастора, его друзей и близких. Сумеют ли они достойно выдержать испытания, сохранить свою веру в Бога и сберечь любовь друг к другу, вы узнаете, прочитав этот увлекательный роман.Молодой пастор приезжает в провинциальный город, чтобы возглавить местную христианскую общину. Его встречает ветхое здание и горстка стариков, но очень скоро община разрастается, и пастор начинает строительство грандиозного храма. Ему кажется, что он выбрал правильный путь и его начинания благословлены Богом, однако так ли это на самом деле, покажет время…

Франсин Риверс

Современные любовные романы / Религия, религиозная литература / Прочая религиозная литература / Эзотерика / Романы