Читаем Не ходи к гадалке, Лиззи! полностью

Окно брат починил быстро и про комнатушку размером с гардеробную не сказал ни слова. И не стал настаивать на возвращении домой или напоминать о катящейся под откос репутации. Лиззи и без него отлично все понимала. Ночевка вне дома ставила под сомнение ее безупречность, но ей до чертиков надоело следовать правилам. Зато Габриэль, заметив скромно притулившийся на тумбочке ридикюль, предложил привезти необходимые вещи – собрать их незаметно от матери могла Софи.

Горничная, кстати, намеревалась сама броситься на поиски, и Лиззи подозревала, что Софи нашла бы ее быстрее. Все-таки столько лет вместе! И про доходный дом девушка при ней как-то упоминала, сетуя, что нет возможности испытать жизнь настоящего путешественника, а не богатой аристократки…

Когда под окнами пронесся мальчишка-газетчик, громким голосом зазывая купить утренний номер, Габриэль встрепенулся.

– Слушай, а что это за история с «Чистым листом»? Я заходил к Нинель, и она сказала, что ты там больше не работаешь. Подговорила их солгать полиции?

– Думаешь, таким шутят? – Лиззи прикрыла окно, не желая даже слышать о прошлой работе. – Меня уволили из-за миссис Сандерс.

– Уволили? Но как? Ты же… – Габриэль неожиданно закашлялся, такого ответа он не ожидал.

– Вот тебе и «удачная партия», – не сдержавшись, съязвила Лиззи.

– Ты из-за этого разорвала помолвку?

– В том числе. Ну и из-за ряда других причин. – Вспоминать унижение, пережитое у несостоявшейся свекрови, не хотелось.

Габриэль помолчал, затем небрежно спросил:

– Тайлер Марино – одна из них?

Попутно он приподнял массивный шкаф, чтобы вытащить из-под него кусок ковра, – из-за собранной ткани мебель казалась скособоченной. Под ним обнаружилось бурое пятно сомнительного происхождения, вызвавшее интерес у обоих Уоллисов.

– А если так, то что? – Лиззи расправила ковер обратно. Сколько можно лезть в ее личную жизнь! – Вообще-то вчера он меня спас.

– Мне доложили, – кивнул Габриэль, выпрямляясь. – Но ты уверена, что он защищал тебя? Вы были заперты в комнате с чудовищем. У Марино выбора не было, кроме как драться.

– Я не рамолка, чтобы гадать, был у него выбор или нет, – сощурилась Лиззи. – Но в одном уверена: не вмешайся Тайлер, мы с тобой уже не разговаривали бы. И давай закроем тему. Принцесса не планирует бросаться в объятия благородного рыцаря, так что можешь выдохнуть, роль строгого старшего брата ты выполнил.

Габриэль примирительно поднял руки.

– Хорошо, гадальца не вспоминаю. Я сейчас в центр. Подбросить тебя?

– Было бы неплохо. Я обещала взять интервью у мистера Поула.

– Того художника со сгоревшей мастерской? – Брат сразу вспомнил последние новости. – Но зачем? Ты ведь больше не работаешь в газете.

– Хочу показать Макенне, какой замечательной сотрудницы она лишилась! – Лиззи решительно задрала подбородок. Горделивую позу испортил не вовремя заурчавший живот. – Только подожди, я что-нибудь перекушу, – добавила она, смутившись.

– Поехали, угощу тебя завтраком, – предложил Габриэль, пряча улыбку. Подал сестре плащ и, не выдержав, притянул к себе. – Больше так не теряйся.

– Так – не буду, – пообещала Лиззи, выдыхая.

Все-таки хорошо, что брат ее нашел. После разговора с ним стало чуточку легче.



– Может быть, вам еще кофе? – расторопная официантка в белом фартучке заметила, что чашка посетительницы опустела, и подошла к их столику.

Лиззи вежливо отказалась, опасаясь, что еще немного, и корсет придется расшнуровывать. Пышные оладьи с вишневым повидлом таяли во рту, и она не заметила, как умяла целую тарелку!

Габриэль выбрал один из любимых ресторанов Уоллисов: то ли хотел напомнить, какой комфортной жизни Лиззи лишает себя, уйдя из дома, то ли на самом деле решил ее побаловать. Уютная атмосфера, ненавязчивый обходительный персонал. Было настолько спокойно, что Габриэля, не спавшего всю ночь, стало клонить в сон. Кофе не помогал. Когда маг в очередной раз сцедил зевок в кулак, Лиззи взяла с него слово: заехать домой и подремать хотя бы пару часов. Брат и не сопротивлялся, вымотался за последние дни.

Из кафе Лиззи вышла бодрой и готовой к подвигам. Даже накрапывающий дождь не пугал. Она лишь накинула капюшон и запахнула полы плаща.

– Уверена, что доберешься сама? – с беспокойством спросил Габриэль.

Ему не нравилась перспектива оставлять сестру под дождем, но Лиззи дала понять, что не нуждается в няньке.

– Не переживай, тут рядом.

Если верить объяснению мистера Поула и собственной памяти, то от центра до дома художника было меньше получаса пешком.

– Хорошо. Вечером пришлю к тебе посыльного. И, пожалуйста, пока живешь одна, постарайся ни во что не лезть.

– Со мной все будет в порядке.

– Когда ты так говоришь, обязательно влипаешь в неприятности. Береги себя. – Брат сжал ее пальцы и тут же отпустил. – Что-нибудь передать маме?

Лиззи помедлила с ответом. Одной ночи слишком мало, чтобы обида забылась.

– Что я пока не готова вернуться.

– А отцу, если приедет раньше?

– Скажи, я люблю его, но хочу побыть одна. Пусть не ищет. – Она сомневалась, что ей хватит духу отказать мистеру Уоллису, если он придет к ней и попросит вернуться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Необыкновенная магия. Шедевры Рунета

Похожие книги