– Мне и не нужно это доказывать. Надо просто оказаться в его кабинете и открыть потайную панель. Тогда все станет на свои места.
– Просто… Тебе все просто. Так мэр нас в свой кабинет и пустил! – Габриэль вздохнул и через кристалл связался с кем-то из магов: нужен был второй медиум, профессионал с дипломом об окончании магической академии, чтобы нельзя было списать появление призрака на выдумку впечатлительной барышни.
Лиззи тоже не нравилась затея идти к мэру без прямых улик, но сейчас другого выхода не было. Градоначальник обвинял Тайлера в убийстве – что ж, она была готова показать настоящего преступника!
К дому Бастеров они подошли вчетвером: Лиззи не удивилась, что за ними увязался Керн, а четвертым был лысеющий медиум, потиравший руки, словно постоянно мерз. В дороге он спросил у Лиззи, на каком курсе академии она учится, но, узнав, что девушка даже магическую школу не окончила, тут же потерял к ней интерес.
В этот раз дворецкий не торопился: ни суровый вид магов, ни упоминание полиции не заставили его ускориться. Пришлось простоять в дверях почти четверть часа, прежде чем он вернулся вместе с хозяином дома.
– Что вам угодно, господа? – с беспокойством спросил мэр, не спеша впускать стражей порядка. – Вы узнали что-то о моей жене?
Сегодня он выглядел совсем не по-щегольски, а по-домашнему: видавшая лучшие времена рубашка, расстегнутая на верхние пуговицы, взлохмаченные волосы, щетина.
– Возможно. Мне неприятно об этом говорить, но в вашем доме видели призрака миссис Бастер, – выступил вперед Габриэль. – Нам хотелось по возможности все здесь осмотреть.
– Призрака? – Играл мэр достоверно. Пошатнулся, побледнел. Верный дворецкий поддержал его под локоть, и мистер Бастер достаточно быстро «пришел в себя». – Я до последнего надеялся… Бедная Хелена! – срывающимся голосом произнес он и бросил острый взгляд на Лиззи. – Так понимаю, информация поступила от мисс Уоллис? Как же так? Вчера вы утверждали обратное.
– Я встретила ее позже, когда заблудилась. В вашем кабинете, – соврала Лиззи. – Знаю, надо было сразу сказать, но я растерялась.
– Что ж, проходите. Буду рад посодействовать полиции. – Бастер посторонился, пропуская их в дом. – Только прошу, сообщите мне, когда увидите мою жену. Мне бы хотелось попрощаться, раз уж… – Он судорожно сглотнул и отвернулся.
Проходя мимо, Лиззи прижалась к боку Габриэля. Даже находиться рядом с мэром было противно: его лживые сожаления вызывали омерзение. Но гораздо больше Лиззи взволновал его взгляд: холодный, расчетливый, буквально прожигавший спину. Джастин нисколько не волновался. Как он мог быть настолько самоуверен? Да, миссис Бастер не могла выступить против него в суде, но он сам попросил полицию ее найти! Ничто не мешало Габриэлю допросить его и узнать правду!
Первым делом осмотрели гостиную. Лиззи надеялась, что миссис Бастер встретится там, как и в прошлый раз, но комната была пуста. Из распахнутых настежь окон дуло, в воздухе витал ощутимый запах благовоний, несмотря на проветривание, все еще густой.
– Здесь никого, – прикрыв нос рукой, доложил пришедший с ними медиум.
– Куда дальше? Спальня? Оранжерея? Кабинет? – перечислил стоящий в дверях мистер Бастер. – Мы можем начать с кабинета, раз мисс Уоллис видела Хелену именно там.
И снова Лиззи ощутила тревогу. Все шло слишком удачно. Мэр словно сам загонял себя в ловушку, но это было нехарактерно для человека, успешно скрывавшего свои пагубные пристрастия в течение нескольких лет. Габриэль тоже почувствовал неладное – напрягся, поджал губы. Но было бы странно отказываться, когда им требовалось именно туда.
В кабинете со вчерашнего дня ничего не изменилось. Разве что стало холоднее, а запах благовоний ощущался и тут. Габриэль покосился на Лиззи, и она едва заметно покачала головой. Здесь миссис Бастер тоже не было.
– Читаете восточную поэзию? – спасая ситуацию, Керн подошел к полке, разглядывая корешки книг, – Лиззи сказала, какую именно надо вытащить, чтобы открыть потайную панель.
Конечно, вежливые разговоры были игрой – мэр не дурак и давно догадался, ради чего они сюда пришли.
– Да, люблю, – спокойно отозвался он, не выказывая никакого волнения, хотя полиция крутилась рядом с книжным шкафом и его потайной панелью.
– Старинное издание, одно из первых. Я посмотрю? – Керн потянул нужную книгу на себя, и стеллаж со скрипом сдвинулся в сторону.
Удивился только медиум – единственный, кто не знал, зачем они собрались здесь на самом деле.
– Кажется, вы нашли мое секретное место, господин маг. По законам жанра я просто обязан вас убить… – Маги ощерились огненными шарами, и хозяин дома поднял руки: – Простите, неудачно пошутил!
– Вы интересный человек, мистер Бастер. Мало кто после известия о смерти любимого способен шутить. – Габриэль убрал шар первым, позволяя магии впитаться обратно в ладони.